"Af jöršu ertu kominn og aš jöršu skaltu..."= Fjölnota kistur meš svepparękt.

Einu efnislegu gęšunum, sem almęttiš fęrir hverjum fęddum einstaklingi til įbśšar į lķfsleišinni, er skilaš til baka viš daušann meš oršunum: "Af jöršu ertu kominn; aš jöršu skaltu aftur verša..." 

Žetta kann ekki aš žykja stórt, fjögurra kķlóa ķverustašur ķ upphafi og lķk ķ lokin. 

En žetta er įkaflega tįknręnt og ef umhverfissjónarmiš eiga aš vera ķ öndvegi ķ tįknręnni athöfn, er žaš mótsögn aš fórna dżrmętum trjįviši ķ einnota umbśšir, og lķtiš skįrra aš eyša orku til aš brenna žeim lķfręnu veršmętum, sem žó eru jaršsett.  

Aušvelt ętti aš vera aš framleiša fjölnota kistur, sem hęgt vęri aš nota til jaršsetja lķkamann, sem hinn lįtni lifši ķ, og er hulinn poka śr endurnżjanlegu lķfręnu efni, opna meš fjarstżringu og draga tóma upp aftur. 

Sķšan vęri hin nżja ašferš til aš breyta lķkum ķ sveppi nżtt til žess aš ljśka hinu fullkomna verki.

Žaš žarf aš fara aš drķfa ķ žessu.    

 

 


mbl.is Lķkkistur sem umbreyta lķkum ķ sveppi
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Sigurinn ķ sķšasta Žorskastrķšinu 1976 var mikilvęgur.

Ķ stórmerkri blašagrein viš lok sķšasta Žorskastrķšsins 1976 notaši Pétur Gušjónsson  athyglisverša rannsóknarblašamennsku til aš sżna fram į, aš Bretar gįtu alls ekki sigraš ķ žvķ strķši. 

Įstęšan var einföld og óvęnt: Bretar įttu ekki skipakost til aš beita lengur į Ķslandsmišum vegna skuldbindinga flotanst ķ öšrum heimshlutum. 

Freigįtur Breta voru of margar ķ lamasessi eftir fyrirhyggjulausa įrekstra žeirra, sem skópust af žvķ, aš žęr voru alls ekki hannašar til žess aš fylgja eftir įrekstrahótunum sķnum viš ķslensk varšskip.  

Žessi léttu og hrašskreišu herskip voru eins og pjįtur, af žvķ aš höfušatriši ķ nśtķmasjóhernaši er hraši og lipurleiki. 

En ķslenskir skuttogarar hins vegar eins og klettar viš įrekstra aftan į žęr og ķslensku varšskipin voru sterkbyggš og aušvitaš hvergi nęrri eins hrašskreiš og bresku herskipin.  

Sķšsti og stęrsti įreksturinn žegar Falmouth sigldi į Tż, skipti sköpum, žvķ aš herskipiš var meš gapandi og flakandi stefni eftir įreksturinn, en Tżr rétti sig hins vegar vel siglingarhęfur upp į vélaraflinu fullu įfram eftir įreksturinn, brunaši aš nęsta togara og klippti vörpuna aftan śr honum. 

Freigįtan var śr leik ķ marga mįnuši eftir žetta. 

Kalda strķšiš hjįlpaši okkur, žvķ aš vegna hernašarlegrar žżšingu Ķslands og naušsynlegrar ašstöšu Bandarķkjamanna hér, gįtu Bretar ekki lįtiš herskip sķn beita fallbyssum sķnum į sama tķma og okkar skipherrar gįfu tóninn meš aš hin ķslensku gętu gert žaš, til dęmis ķ fręgri ašför Tżs gegn togaranum Everton, žegar kślum var skotiš. 

Bretar neyddust til aš gera samning, sem gaf žeim svo stuttan ašlögunartķma aš žvķ aš fara fyrir fullt og allt śt śr 200 mķlna landhelginni, aš ekki leiš į löngu, aš žeir gįtu ekki beitt lengur įkvęšum um veišireynslu annarra žjóša ķ henni hvaš varšar žorsk og żsu. 

Sķšar hafa komiš til nżir deilistofnar eins og makrķll, en žorskurinn stendur óhaggašur ķ skjóli sęts sigurs ķ strķšunum, sem eru kennd viš hann.  

 


mbl.is Noršmenn loka į skip ESB og Breta um įramót
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Bloggfęrslur 14. desember 2020

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband