Ein af mörgum śtskżringum: Öržreyttir menn gera frekar mistök.

18 mķnśtna kaflinn fręgi og örlagarķki į HM hjį ķslenska landslišinu ķ leiknum gegn Ungverjum markašist mjög af svonefndum tęknifeilum og mistökum.

Undirliggjandi orsök kann aš vera sś, aš of lengi hafi veriš keyrt į sömu mönnunum og nefndi einn leikskżrandi ķ blašavištali tölurnar, sem voru žessar: Ķsland notaši 7-9 menn į sama tķma og ašrir notušu 14-16. 

Ķ eins ofbošslega hröšum bolta og spilašur er lįtlaust ķ nśtķma handbolta, reynir mun meira į hvern mann mešan hann er inn į heldur en ef hann er ekki notašur. 

Nefnt hefur veriš aš Aron Pįlmarsson sé aš mešaltali ašeins inn į hjį Įlaborg ķ helming leiktķmans. 

Žaš hefur veriš nefnt aš Aron sé svo frįbęr varnarmašur aš hann žurfi aš vera lengur inni į, jafnvel heila leiki į HM til žess aš fęrni hans sem varnarmanns nżtist. 

Žetta er augljós mótsögn; žvert į moti er veriš meš žessu aš keyra manninn śt um of og hann fer óhjįkvęmilega aš gera óžarfa mistök.  

Til žess aš komast aš kjarna mįlsins žyrfti aš skoša leiki lišsins vandlega meš skeišklukku og samlagningu og bera žęr męlingar viš keppinautana. 

Žį gęti blasaš viš aš óvenju mikil breidd ķ leikmannahópi Ķslands hafi veriš stórlega vannżtt, sem mešal annars kom fram ķ žvķ aš Kristjįn Kristjįnsson kom ašeins inn į ķ nokkrar mķnśtur og stóš sig mjög vel, en fékk žvķ mišur alltof stuttan tķma til žess.  


mbl.is Óįnęgja meš störf Gušmundar innan landslišsins
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Žaš sem mętti lķka velta fyrir sér eru mķnśturnar į undan "18 mķnśtna kaflanum", žegar frönsku systurnar tóku įkvaršanir sem hęglega mįtti deila um.

Į sķšustu sekśndum fyrri hįlfleiks var leikmašur Ķslands rekinn śt af ķ tvęr mķnśtur, vegna žess aš žęr töldu hann hafa truflaš hraša mišju Ungverja.  Viš nįnari skošun var hann ekki ķ mišjuhringnum, heldur rétt utan hans og įtti fullan rétt į aš hlaupa žar.  Žótt ungverski markvöršurinn kastaši boltanum ķ bakiš į honum, žį gerši hann enga tilraun til aš trufla hröšu mišjuna og var ekki ķ sendingarleišinni aš mišjuhringnum.

Žegar tęplega 9 mķnśtur voru lišnar af seinni hįlfleik hljóp ungverskur leikmašur ķ veg fyrir ķslenskan leikmann sem var į leiš ķ mišjuhringinn og truflušu hann žannig viš aš grķpa sendingu frį markmanni Ķslands.  Žetta virtust žęr frönsku ekki hafa séš, heldur rįku žęr ķslenska leikmannin śt af ķ tvęr mķnśtur - aš žvķ er virtist vegna žess aš žęr töldu hann hafa reynt aš "fiska" tveggja mķnśtna brottvķsun į annan leikmann Ungverja (vegna truflunar į hrašri mišju).  Ķ žokkabót fengu Ungverjar žar meš boltann aftur og fengu žannig tvęr sóknir ķ röš.

Žaš sem į eftir fylgdi var hrun ķ leik ķslenska lišsins og Ungverjar virtust fį aukinn barįttuvilja til aš snśa viš leik, žar sem žeir höfšu fram aš žvķ veriš mun lakara lišiš (og eiginlega alveg "į hęlunum").  Ķslenska lišiš virtist ekki eiga nein vopn til aš brjóta upp leikinn og koma Ungverjunum ķ opna skjöldu, žaš hjakkaši nįnast ķ sama farinu og žvķ fór sem fór.

Ég kenni frönsku systrunum ekki um aš žessi leikur tapašist, heldur kenni ég žvķ um aš ķslenska lišiš virtist brotna viš žetta mótlęti. Tvęr įkvaršanir frönsku systranna sem litu śt fyrir aš vera augljóslega rangar, Ungverjarnir sįu vonarneista og ķslenska lišiš košnaši nišur.  Žeir sem stjórnušu žvķ brugšust ekki viš, heldur virtust standa rįšžrota į hlišarlķnunni.  Ungverjar gengu į lagiš, žökkušu pent fyrir og hirtu žannig tvö stig og innbyršist sigurinn sem žeir žurftu til aš komast įfram śr rišlinum.

Einhvers stašar stendur aš žaš sé skilgreining į brjįlęši žegar haldiš er įfram į sömu braut, um leiš og bśist er viš annarri nišurstöšu en įšur.  Žaš mį meš rökum lķkja stjórnun ķslenska lišsins į mótinu - og žį sérstaklega į žessum kafla - viš žetta.

TJ (IP-tala skrįš) 25.2.2023 kl. 15:05

2 Smįmynd: Ómar Ragnarsson

Ólafur Stefįnsson fór į kostum ķ hįdegisverši hjį Žrótti fyrir Hm, žegar hann śtlistaši hve heimskulegt žaš  vęri aš kenna dómurunum um hluti ķ handbolta; žeir vęru bara einfaldlega alltaf mistękir og lélegir og hluti af vellinum eins og stengur og žverslįr, og aušvitaš žżddi ekkert aš kenna stöngum og žverslįm um žaš aš vera ķ vegi fyrir boltanum žegar skotiš vęri ķ žetta heimska tréverek!  

Ómar Ragnarsson, 25.2.2023 kl. 21:59

3 Smįmynd: Ómar Ragnarsson

Fjšldi "tęknifeila" į žessum kafla voru ekki vegna vonleysis eša skorts į višleitni, heldur bįru žeir augljós merki um žreytu“śtkeyršra leikmanna. 

Sķšan er lķka aš lķta til žess aš žaš er ešli leikja, aš mistök rašast ekki alltaf jafnt yfir leiktķmann, heldur koma oft ķ bylgjuj. 

Ómar Ragnarsson, 25.2.2023 kl. 22:12

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband