Kansellķsstķll og vešurfregnir meš dönskum hreim.

Varla er fullveldisdagurinn lišinn žegar skilaboš frį ķslenskri rķkisstofnun, Vešurstofunni, eru lesnar meš įberandi dönskum hreim lesarans.

Og į hinni śtvarpsstöšinni glitrar į danskan kansellķstķl žegar lesiš er:

"Fjöldi žeirra, sem leita ašstošar hjį Męšrastyrksnefnd, er įlķka mikill og ķ fyrra"

žegar einfaldlega var hęgt aš segja:

"Įlķka margir leita til Męšrastyrksnefndar og ķ fyrra."

Ķ fyrri setningunni eru óžarfa mįlalengingar sem eru til ills eins, en žetta var eitt af einkennum hins svonefnda danska kansellķstķls į 19. öld, žar sem óžarfa mįlskrśš og mįlalengingar voru alls rįšandi og žótti fķnt, og žvķ fķnna sem spuninn var lengri og erfišara aš skilja hann.


mbl.is RŚV sżnir tvö jóladagatöl ķ įr
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Ómar, žetta er žżskur hreimur, og mér finnst žessi žżski vešurfregnalesari gera žetta įgętlega. Ekkert óžjóšlegt viš žaš, bara fķnt aš erlent fólk skuli nį svona góšum tökum į tungumįlinu okkar!

Bestu kvešjur

Žorgrķmur Gestsson (IP-tala skrįš) 2.12.2015 kl. 14:14

2 identicon

Mér heyršist reyndar hann tala meš enskum hreim!

En žaš var allt ķ lagi, hann vandaši sig vel.

Reyndar sakna ég Jennżar Olgu, hvers vegna žurfti hśn aš fara?

Höršur Žormar (IP-tala skrįš) 2.12.2015 kl. 15:21

3 Smįmynd: Ómar Ragnarsson

Ég er sammįla žér, Žorgrimur, um žaš aš sem mašur af erlendum uppruna aš ręša les hann furšu vel og vandar sig. En til framburšar į tungumįli ķ rķkisreknu og opinberu śtvarpi veršur aš gera sömu kröfur og til textans sjįlfs, aš hann sé 100%.   

Hreimurinn heyrist allan tķmann og ég er viss um aš erlendar śtvarpsstöšvar ķ svipašri stöšu og Rķkisśtvarpiš, svo sem BBC, myndi aldrei lįta nokkurn žul sinn ķ svipašri stöšu lesa žannig, aš ķ öllum lestrinum heyršist langar leišir aš um mann af erlendu bergi brotinn vęri aš ręša.

Ómar Ragnarsson, 2.12.2015 kl. 21:48

4 Smįmynd: Siguršur Žór Gušjónsson

Mér finnst žetta allt ķ lagi. Og žetta kemur beint frį Vešurstofunni sem reyndar er ekki śtvarpsstöš. Ašstošarmenn lesa vešurfregninar meš öšrum verkum. Ętti žį ekki aš rįša neina ašstošarmenn nema žeir tali eins og ķslendingar.

Siguršur Žór Gušjónsson, 2.12.2015 kl. 22:34

5 identicon

"Erlendur hreimur" heyrist oft ķ sęnska śtvarpinu og sjónvarpinu. Hef og heyrt hann ķ DR. Hjį NRK nota žeir oft mįllżskur sem eru illskiljanlegar öšrum en žeim sem žęr nota og margfalt verri en "erlendur hreimur".

Jón (IP-tala skrįš) 3.12.2015 kl. 07:39

6 identicon

Žaš sżnist ankannalegt aš bjóša śtlendinga velkomna ķ öšru oršinu en benda žeim į aš samt geti žeir ekki oršiš fullkomnir žegnar og unniš hvaš sem er vegna žess aš uppruni žeirra er ekki horfinn ķ hinu.

Žorvaldur S (IP-tala skrįš) 3.12.2015 kl. 10:33

7 identicon

hvort fólk noti óžarflega mörg orš eša ekki finnst mér ekki slęmt...žaš sem er miklu verra er aš ķslensk tunga er aš tapa sér eša jafnvel aš hverfa...žaš verša alltaf fleir og fleiri ensk orš og lżsingar teknar inn ķ tungumįliš. žaš allra heimskulegasta er aš ķslendingurinn heldur aš meš žvi aš skrifa oršiš, eins og žaš er framboriš į ensku, meš ķslenskri stafsetningu verši oršiš ķslenskt. žvķlķkur bjįnahįttur... tökum allra versta dęmiš sem er nafniš jesus, ķ flestum tungumįlum er nafniš skrifaš jesus nema aš englendingar bera žaš fram (nįttśrulega) eftir eigin stafaframburši(djķsus). og hvaš gera ķslendingar...žeir skrifa nafniš jesus eins og žaš er boriš fram į enskri tungu, sem sagt 'djķsus'....ég spyr er til eitthvaš fįrįnlegra...er ekki kominn tķmi til aš berjast gegn žessari vitleysu og aš ķslendingar fari aš tala eigiš tungumįl aftur....

k.kv. ivar

g. ivar asgeirsson (IP-tala skrįš) 3.12.2015 kl. 13:43

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband