Višeigandi stašur viš hafiš.

Žaš er afar vel til fundiš aš flytja styttuna af Einari Benediktssyn frį Klambratśni nišur aš strönd Kollafjaršar. 

Hafiš var skįldinu afar hugleikiš alla tķš, bęši ķ ljóšum hans og einnig ķ tilveru hans sķšustu įrin, žegar žaš sat ķ Herdķsarvķk og horfši į hafiš ólmast viš stórskorna ströndina framundan.

Žegar ķslensku sįlmabókinni er flett sést fljótlega af hverju žeir Einar Ben og Matthķas Jochumsson voru kallašir stórskįld. Sįlmar žeirra rķsa upp fyrir flesta ašra sįlma ķ bókinni.

Žótt Einar ętti ašeins einn sįlm ķ bókinni sannst samt aš magniš skiptir ekki mįliš heldur gęšin og žaš er engin tilviljun aš sįlmurinn meš upphafsoršunum "Hvaš bindur vorn hug viš heimsins glaum.." er jafnmikiš sunginn nś viš jaršarfarir og fyrir 70 įrum. 

 Žar kemur hafiš viš sögu ķ frįbęrum ljóšlķnum ķ 2. erindi sįlmsins:

 "Til moldar oss vķgši hiš mikla vald, 

hvert mannslķf sem jöršin elur.

Sem hafsjór er rķs meš fald viš fald

og falla, en Guš žau telur,

žvķ heišloftiš sjįlft er hulišstjald

sem hęšanna dżrš oss felur." 


mbl.is Styttan af Einari Ben flutt aš Höfša
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Gęti kvešiš nišur allar hinar tilgįturnar.

Eins og jafnan žegar dularfullar gįtur vefjast fyrir mönnum kemur fram fjöldi kenninga um lausn žeirra, og eru flestar žeirra oftast mjög langsóttar.

Ein tilgįtan um hvarf Amalķu Eahart var sś aš Japanir hefšu ręnt henni og önnur tilgįta var um žaš aš aš hśn hefši veriš njósnari fyrir Japani.

Séu menn loksins nś eftir öll žessi įr nęrri žvķ aš komast nįlęgtt hinu sanna er hęgt aš hreinsa nafn žessarar fręknu flugkonu endanlega žótt seint sé.  

 

 

 

 


mbl.is Brak śr vél Earhart fundiš?
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

"CAVOK" notaš um grįblįan sólarlausan himin.

"CAVOK", oft boriš fram "kavókey" er hugtak ķ vešurfręši sem mikiš er notaš i flugi žegar gefin er skżrsla um skżjafar. C tįknar hęš frį jöršu upp ķ skż, A tįknar oršiš "and" eša "og" į ķslensku, V tįknar oršiš "visibility" eša lįrétt skyggni og sķšustu stafirnir OK eru bornir fram "Ókey", eša algerlega fullkomiš į ķslensku. 

CAVOK žżšir sem sagt aš ekki sé skż į lofti og žegar ég var į leišinni heim frį Saušįrflugvelli og Holuhrauni ķ dag óskaši ég eftir upplżsingum um vešriš ķ Reykjavķk klukkan ellefu og fékk skilgreininguna CAVOK į skżjafariš.

Į žį lund var reyndar skżjafariš mestalla leišina en samt var skyggni vķša takmarkaš og sólin gat hvergi brotist fram aš neinu rįši ķ gegnum eldfjallamóšuna. 

Žaš sįst ekki til himins en samt var heišskķrt, ekkert skż į lofti į stórum svęšum.  

Ég minnist žess ekki į flugferli mķnum aš hafa lent ķ svona skilyršum į svona langri flugleiš og set inn mynd af Bśrfelli į facebook sķšu  mķna,, sem tekin var ķ 8500 feta hęš yfir Hrunamannaafrétti.   


mbl.is Dularfull gosmóša yfir hįlendinu
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Žetta er risavaxiš. En hvaš var žį Skaftįreldahraun?

Vist er Holuhraun oršiš stęrsta hraun sem runniš hefur hér į landi sķšan į 19. öld. Į flugi framhjį žvķ ķ morgun flaug margt um hugann.

Fyrst okkur finnst žetta hraun risavaxiš eins og mér fannst žaš ķ morgun, hvaša lżsingarorš ętti žį aš nota um Skaftįreldahraun 1783, sem žakti nķu sinnum meira land og var meš hraunrennsli sem var mörgum tugum sinnum meira?

Strax į fyrstu dögum Skaftįrelda fyllti hrauniš eitt stęrsta gljśfur landsins og steindrap įna, sem var aš nįlgast sumarrennsli, į augabragši.

Allt žetta hraun rann į rśmum žremur mįnušum.  

Móšan frį gosinu fór ķ kringum jöršina og drap milljónir manna ķ žremur heimsįlfum, samkvęmt nżlegum rannsóknum. 

Ętla aš skella mynd eša myndum śr feršinni ķ morgun į facebook sķšu mķna. Į žeirri fyrst er horft yfir Jökulsį į Fjöllum og hraunjašarinn viš hana, en nżja hrauniš og gosstöšvarnar eru ķ baksżn..  

 

  


mbl.is Hrauniš frį Holuhrauni er risavaxiš
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Skiljanleg en tvķbent žróun.

Segja mį aš įlitamįliš um gagn hlutleysis sé um žaš bil rśmlega 170 įra gamalt. Er žį mišaš viš įrtališ 1839 žegar löryggi Belgķu žótti tryggt meš žvķ aš stórveldin skrifušu undir samning um žaš aš įbyrgjast sjįlfstęši landsins og koma žvķ til hjįlpar ef į žaš yrši rįšist.

Žetta dugši ķ 75 įr, eša žangaš til Žjóšverjar heimtušu af Belgum aš žeir leyfši žżsku herliši aš fara ķ gegnum syšsta hluta landsins į leiš žess til komandi vķgstöšva ķ Frakklandi.

Žessu neitušu Belgar en Žjóšverjar fór samt inn ķ landiš. Žżskalandskeisari sagši aš samningurinn vęri löngu śrelltur og gagnslaust pappķrssnifsi og skiptar skošanir voru ķ Bretlandi hvort landiš ętti aš fara ķ strķš śt af žessu, enda vęru engar skriflegar skuldbindingar til um stušning Breta viš Frakka.

Žó fór svo aš Bretar fóru ķ strķšiš og lķklega varš žaš mörgum įrum lengra en ella og meš mun meira mannfalli en ef žeir og Bandarķkjamenn hefšu lofaš Žjóšverjum aš sigra ķ strķši viš Frakka og Rśssa.

Herförin ķ gegnum Belgķu var forsenda fyrir žvķ aš Žjóšverjar gętu įtt sigurvonir ķ Fyrri heimsstyrjöldinni af žvķ aš žegar stórveldi eiga kost į žvķ aš framkvęma ašgeršir sem skipta sköpum fyrir strķšsgęfuna, gera žau žaš.

Ķ seinni heimsstyrjöldinn töldu Žjóšverjar žaš algera forsendu fyrir strķšsgęfu aš taka Holland og einnig Danmörku og Noreg af žvķ aš žeir höfšu pata af žvķ aš Bretar höfšu gert įętlun um aš hertaka jįrnnįmur Svķa ķ Noršur-Svķžjóš og flutningaleišir jįrnsins meš en ef žaš hefši gerst, voru Žjóšverjar meš tapaš strķš ķ höndunum.

Žeir žurftu hvorki aš taka Svķžjóš né Sviss af žvķ aš žau lönd höfšu žeir umkringt hvort eš var auk žess sem herir beggja voru sterkir og Sviss erfitt til hernašar.

Svķžjóš og Finnland voru nokkurs konar stušpśšar į milli Rśsslands og NATO ķ Kalda strķšinu en sunnar komu Rśssar sér upp lepprķkjum til žess aš foršast aš hiš sama geršist og fyrir 1939, žegar Hitler kom sér upp stušningsrķkjum sķnum žar viš vestur-bęjardyr Sovétrķkjanna.

Skiljanlegt er aš žessi fyrrum lepprķki vilji tryggja öryggi sitt meš ašild aš NATO ķ staš žess aš vera svipašur hlutlaus stušpśši og Svķžjóš og Finnland hafa veriš noršar ķ įlfunni.

En žaš getur veriš tvķbent og hęttan er sś aš žį komist aftur į svipaš įstand og ķ Kalda strķšinu af žvķ aš Rśssar geta ekki gleymt ašdraganda žess aš missi 20 milljónr manna ķ Seinni heimsstyrjöldinni.

Ekki sķšur getur žaš veriš tvķbent ef Svķar og Finnar kasta hlutleysinu fyrir róša.

Óvķst er gildi spįnnżrrar skošanakönnunar ķ Svķžjóš sem sżnir vaxandi stušning viš ašild aš NATO ķ ljósi žess aš hśn er framkvęmd beint ofan ķ leit aš meintum rśssneskum kafbįti ķ sęnska skerjagaršinum.   

 

 


mbl.is Vaxandi stušningur viš ašild aš NATO
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Sķfellt fleiri įletranir į veggnum.

Hin sķglda forna sagan um skriftina į veggnum eša įletrunina į veggnur sem fyrirboša tķšinda, oftast ótķšinda, hefur veriš notuš allt til žessa dags.

Um heilbrigšskerfiš gilda margar įletranir, sem ritašar eru į vegginn, svo sem hinir ógnarlöngu bišlistar eftir ašgeršum, sem oft valda žvķ aš fólk kvelst mįnušum og jafnvel įrum į mešan žaš bķšur eftir žvi aš komast aš.  

Bišlistarnir eru skrift eša įletrun į veggnum, sem eru afleišing aš tveimur öšrum įletrunum į veggnum, sem er annars vegar flótti sérfręšinga til śtlanda og hins vegar öldun žeirra, sem eftir eru og falla frį einn af öšrum įn žess aš nżlišun eigi sér staš.


mbl.is Beiš ķ 2 įr en ašgeršin féll nišur
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Loksins, eftir allan žennan tķma.

Forstjóri Landhelgisgęslunnar sagši ķ fréttum Rķkisśtvarpsins aš "žegjandi samkomulag" hefši veriš um žaš aš Ķslendingar žyrftu ekki aš borga fyrir byssurnar 250 sem geršur hefši veriš kaupsamningur um. 

Raunar höfšu fyrstu upplżsingarnar um mįliš bent til žess aš byssurnar sem gęslan fengi vęru miklu fęrri.

Nś segir fjölmišlafulltrśi Noršmanna skżrt og skorinort aš reikningur verši sendur til Landhelgisgęslunanr ķ samręmi viš kaupsamning, sem sé ķ fullu gildi.

Hugsanlegt sé aš hęgt verši aš semja um aš dreifa greišslum meš afborgunum, en hins vegar alveg skżrt hvert kaupveršiš sé og aš žaš verši allt innheimt.

Žaš er bśiš aš taka alla sķšustu viku og hįlfa žessa viku aš toga žetta meš töngum śt śr žeim, sem hefšu įtt aš geta svaraš žvķ į fyrsta degi.

Merkilegt.  


mbl.is Senda reikning fyrir byssunum
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Skilningsleysi į vandanum.

Eins og ęvinlega ķ vinnudeilum er nś hafin umręša um žaš aš ekki megi hękka laun lękna nema eitthvaš smįvegis, vegna žess fordęmis sem žaš muni gefa į öšrum svišum vinnumarkašarins aš kröfum žeirra verši mętt. 

Žetta sżnir skilningsleysi og afneitun į vandanum og žeirri sérstöšu sem lęknarnir hafa og allt heilbrigšiskerfiš. Alla nżlišun skortir ķ stéttinni og afleišingar žess munu verša hinar sömu og žegar nżlišun skortir hjį dżrategundum eša į öšrum svišum:

Stéttin deyr smį saman śt og heilbrigšikerfiš hrynur, en forsenda žess aš višhalda byggš ķ landinu er aš heilbrigšiskerfiš sé višunandi.

Eina leišin til lausnar vandans er aš slį žvķ strax föstu meš skżrum rökum, aš launahękkun lękna og annarra ķ heilbrigšiskerfinu, sem nś er aš fękka vegna öldrunar, af žvķ aš margfalt betri kjör bjóšast erlendis, veršur aš skoša sem undantekningu og alls ekkert fordęmi fyrir ašra.

Žvķ aš aušvitaš verša lęknar og žar meš heilbrigšiskerfiš engu betur sett, ef launahękkun žar į aš fara yfir allan vinnumarkašinn meš starti į vķxlhękkunum launa og veršlags.   


mbl.is Helsta įskorun aš manna spķtalann
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Ķ anda Einars Ben?

Einhver lķfseigasta žjóšsaga sķšustu aldar var um tilraun Einars Benediktssona til aš selja Noršurljósin. 

Sagan hefur rifjast upp sķšustu įr žegar Noršurljósin eru oršin tugmilljarša króna virši į hverju įri fyrir okkur Ķslendinga.

Ef einhver hefiš spįš žvķ fyrir žótt ekki sé nema fyrir 15 įrum hefši veriš hlegiš aš honum fyrir aš lįta sér detta ķ hug "eitthvaš annaš" en stórišju.  

Tekjurnar af Noršurljósun um hafa sżnt aš veršmęti felast ekki ašeins ķ žvķ sem hęgt er aš męla ķ tonnum og megavöttum heldur einnig ķ žvķ sem orkar į huga okkar og aušgar bęši andlegt og lķkamlegt lķf okkar og vellķšan, - yrši męlt ķ unašsstöndum ef menn endilega vilja bregša fjįrhagslegum męlikvarša į alla skapaša hluti. 


mbl.is Syngur um noršurljósin
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Saga Dana var samofin okkar sögu.

Žęttirnir 1864 snerta okkur Ķslendinga į margan hįtt, ekki sķst vegna žess aš į žeim tima vorum viš hluti af Danaveldi. Strķšiš 1864 kom Dönum harkalega nišur į jöršina.

Grķšarleg žjóšernishyggja fór um Danmörku eins og glögglega kemur fram ķ žessum fanta vel geršu žįttum og svo undarlegt sem žaš kann aš viršast, įtti Jóns Siguršsson mikinn žįtt ķ žvķ meš verkum sķnum, sem snertu uppruna og menningu bęši Dana, Ķslendinga og annarra norręna žjóša.

Leitun mun vera aš nokkurs konar nżlenduveldi eins og Danir voru gagnvart Ķslendingum, žar sem ašal sjįlfstęšishetja hjįlendunnar var į kaupi hjį herražjóšinni og haldiš uppi af henni.

Einnig er merkilegt aš sjįlfstęšisbarįtta okkar skyldi ekki kosta neitt mannslķf, og ašstoš Dana viš okkur ķ Móšuharšindunum og afhending handritanna sķšar, var einsdęmi ķ samskiptum žjóša, hvort atrišiš į sinni tķš.

Ķ žįttunum er samning stjórnarskrįrinnar 1849 mikiš montmįl fyrir Dani aš vonum, og žaš snertir okkur Ķslendinga, žvķ aš okkur var meinaš aš semja okkar eigin stjórnarskrį į žjóšfundinum 1851 og sitjum enn uppi meš stjórnarskrįna frį 1849 ķ öllum megindrįttum.

Ašalsmenn danskir voru skyldir til aš senda syni sķna ķ herinn fyrir konunginn en ķ stašinn fengu synirnir ókeypis langskólanįm.

Styrjöldin 1864 var mikil blóštaka fyrir danska ašalinn en ķslenski ašallinn, embęttismenn, stórbęndur og klerkar, fengu ókeypis nįm viš fyrir syni sķna ķ Kaupmannahöfn, en slapp viš žaš aš žurfa aš senda syni sķna ķ herinn og lįta žį śthella blóši sķnu eins og geršist ķ hinu hręšilega strķši 1864.

Enn eimir eftir af žessu sérstęša sambandi. Sonur minn fékk sérstaklegan og rķflegan afslįtt af skólagjöldum viš danskan hįskóla į grundvelli hinnar gömlu hefšar, af žvķ aš foreldrar hans höfšu veriš žegnar Danakonungs sķn fyrstu ęvi įr.

Tap Dana ķ strķšinu 1864 kom Ķslendingum til góša 1918, žegar Danir uršu aš gefa Ķslendingum kost į aš kjósa um framtķšarskipan sambands landanna til žess aš vera samkvęmir sjįlfum sér ķ žvķ aš krefjast žess aš ķbśar ķ Slésvķk fengju lķka aš kjósa um sķna framtķš.  

 

 

 


mbl.is Og žess vegna er danska óskiljanleg
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband