Mikilvęg išnašarsvęši ķ austanveršri Śkraķnu.

Ķ Seinni heimsstyrjöldinni lögšu bįšir strķšsašilar sig fram um aš nį žrennu ķ Śkraķnu, ķ 1. lagi kornręktarsvęšunum, ķ öšrulagi išnašarsvęšunum ķ Donetsk og austanveršu landinu og ķ žrišja lagi Krķmskaga meš sķnum ómetanlegu flotastöš, Sevastopol.

Til žess aš nį Sevastopol notušu Žjóšverjar mešal annars langstęrstu fallbyssu, sem smķšuš hefur veriš ķ heiminum, "Gśstav", en žaš žurfti 1500 hermenn til žess eins og skjóta śr henni.

Nś eru um 70 įr sķšan Žjóšverjar neyddust loks eftir afar harša bardaga aš fara į svipašan hįtt frį Krķmskaga og Bretar fóru frį Dunkirk um mįnašamótin maķ-jśnķ 1940.

Munurinn var sį, aš Bretar björgušu nęr öllu herliši sķnu en Žjóšverjar misstu meira en 100 žśsund menn ķ lok bardaganna um Krķm.

Žaš er žvķ ekkert grķn fyrir Śkraķnumenn aš missa austustu héruš landsins ķ hendur Rśssum og aš sama skapi akkur fyrir Rśssa aš nį žeim į sitt vald. Mešal išnašarborga er Zaphorozets, žar sem hafa veriš stórar bķlaverksmišjur.  

 


mbl.is „Donetsk er rśssnesk borg“
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Pśtķn kallinn elskar allt,
einkum emmess ķsinn,
appelsķn og einnig malt,
Óla mest žó grķsinn.

Žorsteinn Briem, 7.4.2014 kl. 01:40

2 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Įgętur pistill, Ómar, og fróšlegur um mannfórnir Hitlersmanna į Krķmskaga.

PS. Zaporozja (e.: Zaporozhya).

PPS. Og žetta er žaš skįsta og meinlausasta sem sézt hefur hingaš til frį ESB-Steina Briem.

Jón Valur Jensson, 7.4.2014 kl. 02:29

3 Smįmynd: Jón Valur Jensson

.

Innbyrtu' ekki, ungi minn,

allt of mikiš glśtķn;

ella brjįlast Briemarinn,

bakstrandi viš meš Litla sinn

aš pissa hęrra' en Pśtķn.

Jón Valur Jensson, 7.4.2014 kl. 02:36

4 Smįmynd: Jón Valur Jensson

... bisandi viš meš ...

er skįrra.

Jón Valur Jensson, 7.4.2014 kl. 03:09

5 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Jón Valur meš lķtinn lim,
aš lóknum margir flissaš,
but the Devil believes in him,
meš bęndum Kremlar pissaš.

Žorsteinn Briem, 7.4.2014 kl. 05:35

6 Smįmynd: Danķel Siguršsson

Fallbyssan Gśstav (Schwerer Gustav)sem hér er nefnd til sögunar įtti sér jafn stóra tvķbura-systur aš nafni Dora.

Hinn slyngi žżski hershöfšingi Manstein sem stjórnaši töku Sevastopol ķ jślķ 1942, eftir 8 mįnaša umsįtur og harša bardaga, mun hafa haft fallbyssuna Dora(Dóru)til umrįša en ekki Gustav (um žetta mun žó vera nokkuš lķfseigur įgreiningur enn ķ dag). En žaš breytir žvķ ekki aš ekki hefur veriš smķšuš stęrri fallbyssa sem beitt hefur veriš ķ hernaši. Žessar byssur munu hafa vegiš hįtt ķ 1400 tonn (hvor byssa) og gįtu skotiš 7 tonna kślunni um 45 km vegalengd. Um 4000 manna liš mun hafa veriš bundiš viš aš žjónusta byssuna viš Sevastopol. Upphaflega mun byssunum hafa veriš ętlaš žaš hlutverk aš rjśfa frönsku Maginot-lķnuna fyrir žżskum herjum en til žess kom ekki žar sem Žjóšverjar sneiddu framhjį henni ķ noršri ķ gegnum Belgķu voriš 1940, eins og fręgt er oršiš, enda byssurnar žęr arna ekki tilbśnar um žaš leyti. Sķšar mun Hitler hafa reynt aš fį Franco til aš leyfa sér aš fara meš žęr ķ gegnum Spįn og allt til Gķbraltar til aš loka Mišjaršarhafinu fyrir Bretum og Bandarķkjamönnum. Franco neitaši en lįnaši honum "Blįu"-herdeildirnar (tvęr) ķ stašinn til aš nota ķ strķšinu viš Rśssa.

Tvęr ašrar fręgar fallbyssur aš nafni Odin og Thor (mun minni en žó meš vķšari hlaupvķdd) voru ķ vopnabśri Mansteins viš töku Sevastopol.

The Paris Gun (Paris Geschütz, samtls um 14 stykki)sem, Žjóšverjar beittu į Vesturvķgstöšvunum utan viš Paris 1918 ķ fyrra strķši, drógu um 120 km og voru kślurnar fyrstu manngeršu hlutirnir sem komust śt fyrir gufuhvolfiš. Žvķ til aš nį aš koma kślunum alla žessa vegalengd til Parķsar (eins og vķgstašan var žį) žurfti aš beina hlaupinu meir en 45° upp į viš sem žżddi aš žessar žżsku kślur fóru mörgum įratugum į undan hinum rśssneska Spśtnik śt fyrir gufuhvolfiš, en aš vķsu ekki hringinn i kringum jarškśluna(hm!.

Danķel Siguršsson, 7.4.2014 kl. 05:59

7 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Žetta var ótrślegur leirburšur frį žér, Steini, fyrir utan žaš hve nķšskęldinn žś gerist -- og rķst žó ekki undir nafni sem "nķšskįld gott".

Greinilega er hann stuttur ķ žér žrįšurinn nśna, eitthvaš viškvęmur greyiš.

Jón Valur Jensson, 7.4.2014 kl. 12:07

8 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Engu mįli skiptir hvaša skošanir žś hefur į hinu og žessu, Jón Valur Jensson.

Žorsteinn Briem, 7.4.2014 kl. 12:23

9 identicon

„Engu mįli skiptir hvaša skošanir žś hefur į hinu og žessu, Jón Valur Jensson.“

Vęri nś svo eru litlar lķkur į aš Steini legši sig nišur viš aš svara manni hvers skošanir skipta engu mįli. Sś stašreynd aš hann svarar sżnir fram į, svo ekki veršur um villst, aš skošanir annarra bķta hann. Fast.

Nęst gęti svo komiš rökleysan aš stašreyndir einar skipti mįli, enda fari tķttnefndur Steini eingöngu meš stašreyndir. En, eins og allir hugsandi menn vita, er val birtra stašreynda byggt į skošunum birtandans. Žaš er žvķ ekki minni birting skošana en žaš žegar ašrir segja millilišalaust frį skošunum sķnum.

Og žaš er reyndar stašreynd aš „vķsa“ meš fimm stušlum ķ fyrripartinum er ekki snjall skįldskapur.

Pśtķn kallinn Elskar Allt,

EInkum Emmess Ķsinn,

Silli P (IP-tala skrįš) 7.4.2014 kl. 17:35

10 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Menn hafa alls kyns skošanir į stašreyndum og ég birti öll blogg Ómars Ragnarssonar į Facebook įn žess aš vera sammįla žeim öllum.

"Emmess" er hér ķ lįgkvešu:

Pśtķn/ kallinn/ elskar/ allt,
ei
nkum/ emmess/ ķsinn,
a
ppel/sķn og/ einnig/ malt,
Ó
la/ mest žó/ grķsinn.

Til herra Pįls Gaimard, eftir Jónas Hallgrķmsson:

"Žvķlķkar/ fęrum/ žakkir/ vér
ž
ér sem śr/ fylgsnum/ nįttśr/unnar
gersemar/, įšur/ aldrei/ kunnar,
meš/ óžreyt/anda/ afli/ ber."

(Ritverk Jónasar Hallgrķmssonar, 1. bindi, Reykjavķk 1989, bls. 105.)

Hér er /-anda/ ķ sķšustu lķnunni ķ lįgkvešu.

Žorsteinn Briem, 7.4.2014 kl. 18:11

11 identicon

Žótt emmess sé ķ lįgkvešu skiptir žaš engu mįli; aukastušull er aukastušull hvort sem ķ lįg- eša hįkvešu er og žar aš auki er ķsinn ekki ķ lįgkvešu.

Og mistök Jónasar Hallgrķmssonar réttlęta ekki mistök Steina Briem. Svo mį velta fyrir sér hvort Steini er ekki vanmetinn sem skįld ef hann ber sig ķ fullri alvöru saman viš Jónas Hallgrķmsson. (Žetta var skošun en ekki stašreynd).

Silli P (IP-tala skrįš) 7.4.2014 kl. 18:53

12 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Žér er trślega velkomiš aš senda Jónasi Hallgrķmssyni lķnu:

"meš/ óžreyt/anda/ afli/ ber."

En ég er ekki viss um aš hann svari žér.

Žorsteinn Briem, 7.4.2014 kl. 19:06

13 identicon

http://www.ragnaringi.is/index.php?option=com_content&view=article&id=85:fimmti-pistill&catid=35:bragfraedipistlar&Itemid=70

Silli P (IP-tala skrįš) 7.4.2014 kl. 19:18

14 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Sendu Jónasi Hallgrķmssyni lķnu um žetta atriši.

Žorsteinn Briem, 7.4.2014 kl. 19:25

15 Smįmynd: Mįr Elķson

Nś er Stónķ rįšžrota, og lķklega mįt. - Žaš žarf ekki mikiš į lķtilmenni og bloggsóša. - bara sannleikann um getuleysi.

Mįr Elķson, 7.4.2014 kl. 20:32

16 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Sendiš Jónasi Hallgrķmssyni kvörtunarbréf og segiš honum aš hann kunni ekki aš yrkja:

"meš/ óžreyt/anda/ afli/ ber."

Žorsteinn Briem, 7.4.2014 kl. 21:07

17 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Vitaskuld standa stušlar oft ķ lįgkvešu (Steini varšist meš eigin vanžekkingu).

En žaš er skįldaleyfi aš ofstušla; ętti raunar yfirleitt aš foršast. En aš jafnvel stórskįld ofstušli į stundum, sżnir, aš viš eigum ekki aš vera of viškvęmir fyrir žessu. Og sjįlfur ofstušlaši ég ķ 1. lķnu minni -- og hef leikiš mér aš žvķ aš ofstušla meira, gjarnan meš žeirri yfirskrift, aš žetta sé ofstušlaš!

Hitt kalla ég virkilegan leirburš, hvernig Steini žykist geta oršaš klįmhugsun sķna ķ 2. lķnu seinni vķsunnar : setningarfręšilega er sś hugsun vęngbrotin.

Eins er žessi botn hans afleitur:

"but the Devil believes in him,

meš bęndum Kremlar pissaš."

Sjį žaš ekki allir? Setningafręšileg grautarhugsun ķ lokalķnunni (og žvķ leirburšur), og svo er stóri bragfręšigallinn: VANSTUŠLUN ķ 3. lķnunni, žvķ aš "believes" er ekki lesiš meš įherzlu į B-inu, heldur L-inu; ergo vantar seinni stušul ķ 3. lķnu, og fyrra B-iš (ķ but) nęr ekki einu sinni aš stušla viš höfušstafinn, žvķ aš žrjįr kvešur koma inn į milli (ž.m.t. stśfurinn: "him"), og žį brestur allt stušlaleyfi; ergo er allur seinniparturinn óstušlašur ķ reynd.

En Steini getur eflaust bętt slķk tękniatriši hjį sér. Öšru mįli gegnir lķklega meš hans Evrópusambands-meinlokur.

Žaš er reyndar spurning, hvort mašur sem vill ekki ķslenzkt sjįlfsforręši -- telur okkur ekki eiga skiliš fyllsta löggjafarvald -- veršskuldi aš geta ort į ķslenzku.

Jś, rignir ekki yfir bęši réttlįta og ranglįta?

Bśšu nś til śr žessu vķsu, Steini.

Jón Valur Jensson, 8.4.2014 kl. 00:56

18 Smįmynd: Jón Valur Jensson

En stušlar mega žó aldrei standa ķ tveimur lįgkvešum; žaš vita nś allir.

Jón Valur Jensson, 8.4.2014 kl. 00:59

19 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Svo žakka ég góšan fróšleikinn frį meinem Freund Danķel Siguršssyni.

Jón Valur Jensson, 8.4.2014 kl. 01:06

20 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Svo er žetta ekki fallega ort hjį Steina:

"Jón Valur meš lķtinn lim,"

žvķ aš žarna hlżtur hann aš hafa įherzlu į Jón (ef žetta vęri bara įherzlulķtill forlišur, žį vęru bara 3 kvešur ķ lķnunni, en eiga aš vera 4, skv. žvķ sem sést af 3. lķnu), en žį kemur Val- (eša Va-) ķ įherzlulaust atkvęši og -ur fęr įherzluna! (og žetta vill Steini žį hafa fyrir réttan tvķliš: "-ur meš" -- og hljómar afar klśšurslega. Jafnvel er hljómurinn: "-lur meš", og žar lętur ofstušlun enn į sér bęra.

Ergo enn meiri leirburšur en įšur var sżnt.

Jón Valur Jensson, 8.4.2014 kl. 01:15

21 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Samkvęmt ykkar fullyršingum kunni Jónas Hallgrķmsson ekki aš yrkja:

"meš/ óžreyt/anda/ afli/ ber."

Žorsteinn Briem, 8.4.2014 kl. 01:21

22 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Steini vill telja, aš hér byrji 3 kvešur į sérhljóša hjį Jónasi:

"meš/ óžreyt/anda/ afli/ ber."

Viš vitum allir (notalegt aš geta haft žetta ķ karlkyni!), aš mįlfręšilega er atkvęšaskiptingin eins og Steini sżndi žarna; m.ö.o. aš "óžreyt" heyrir saman śt frį uppruna.

En žaš žżšir ekki endilega, aš žannig komi žaš śt fyrir heyrandi eyraš. Ég varš aš kyngja žvķ ķ tķma hjį mķnum įgęta ķslenzkukennara Ólafi M. Ólafssyni (blessuš sé minning hans), aš framburšarlega séš ķ svona tilvikum kęmi ķ reynd hljómurinn śt svona: "meš/ óžrey /tanda/ afli/ ber," sem sé: T-iš telst meš -anda. Sé žetta višhorf ÓMÓs hiš rétta (og žaš voga ég mér ekki aš efa), žį eru tveir, ekki žrķr stušlar ķ lķnunni.

Jón Valur Jensson, 8.4.2014 kl. 01:28

23 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Jónas kunni vitaskuld manna bezt aš yrkja.

En skįldaleyfi eru ekki einkaleyfi lakari skįldanna.

Og ekki vanstušlaši Jónas eins og Einhver hér!

Jón Valur Jensson, 8.4.2014 kl. 01:34

24 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Sem sagt, samkvęmt fullyršingum Jóns Vals Jenssonar kunni Jónas Hallgrķmsson ekkert ķ bragfręši.

Žorsteinn Briem, 8.4.2014 kl. 02:04

25 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Žetta rugl žitt er į žķna eigin įbyrgš, Steini. Jónas kunni alla bragfręši.

Hvergi anda ég hér į Jónas; og ekki var hlutur hans sameiginlegur Steina!

Jón Valur Jensson, 8.4.2014 kl. 02:24

26 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Sem sagt, Jón Valur Jensson fullyršir aš Jónas Hallgrķmsson hafi ekki kunnaš bragfręši.

Žorsteinn Briem, 8.4.2014 kl. 02:38

27 Smįmynd: Jón Valur Jensson

Mjög svo gįfuleg umręša hjį žér, Steini, aš hafa žaš eitt til svara aš endurtaka svona žķna röngu stašhęfingu. Horfšu nś til žess, sem til žķn heyrir; Jónas kemur žér ekkert viš.

Annars er ég ekkert aš bišja um framhald žessarar umręšu. Nišurstašan er ljós.

Jón Valur Jensson, 8.4.2014 kl. 03:49

28 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Enn fullyršiš žiš vesalingarnir aš Jónas Hallgrķmsson hafi ekki haft nokkurt vit į bragfręši:

"meš/ óžreyt/anda/ afli/ ber."

Žorsteinn Briem, 8.4.2014 kl. 12:29

29 Smįmynd: Žorsteinn Briem

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/66/Ukraine_ethnic_2001_by_regions_and_rayons.PNG

Žorsteinn Briem, 19.4.2014 kl. 03:38

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband