"Fari´eitthvað upp / það fellur á ný..."

"Fari´eitthvað upp / 

það fellur á ný. / 

Flugsins eðli /

felst í því."

Ef spunahjól snýst /  

og snýst og snýst/ 

sitthvað óvænt af því hlýst..."

 

Einhvern veginn svona leit tilraunaþýðing af lauslegra taginu út fyrir rúmum sjötíu árum á enska textanum við lagið "Spinning wheel" sem hljómsveitin Blood, sweat and tears söng í lagi sem var með fanta góðri jezz sveiflu, ekki hvað síst í trompet sóló, sem var með einhverri lengstu röð af sýnkópum svonefndum, meira en tuttugu nótur í rðð. 

Fyrsta setningin sem sungin var í textanum var spakmælið "What goes up must come down" og bæði það og eitt fyrsta funk-lagið koma nú í hugann þegar hver fréttin af annarri berst af því, hvernig fyrirbæri, sem búið er að auglýsa yfirgengilega mikið sem eilífðarvél í ofsagróða sem öllum geti veist án þess að nokkur virTist þurfa að borga fyrir það, hreinlega geti ekki fallið á flugi sínu með himinskautum.  

Sumir lesa svartsýnislega  merkingu út úr spakmælinu að tarna, en síðuhafi er ekki í þeirra hópi. 

Ein helsta og góðlátlegasta kveðja flugliða er nefnilega "happy landings" og felur í sér tilhlökkunina fyrir vel heppnaðar lendingar, sem eru aðall og óhjákvæmilegur endir hvers flugs. 


mbl.is Rafmyntir hríðfalla eftir ákvörðun Kína
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt

« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband