2.6.2022 | 14:38
Hugsun į ķslensku vķkur stanslaust fyrir hugsun į ensku.
Ein lśmskasta hlišin į stöšugri sókn enskunnar į kostnaš ķslenskrar tungu felst kannski ķ žvķ aš landsmenn missa ķ ę rķkara męli getuna til aš hugsa į móšurmįlinu og grķpa žį til enskrar hugsunar, sem oft er illa žżdd yfir į ķslensku.
Dęmi um žetta heyršist ķ śtvarpsfréttum ķ hįdeginu žegar sagt var, aš žaš žyrfti aš "stiga inn ķ žróunina" ķ fastaeignaveršsmįlum.
Hingaš til hefur veriš hęgt aš orša žetta į bęši betri hįtt og fjölbreyttari meš žvķ aš segja til dęmis "aš grķpa ķ taumana" eša aš "grķpa til ašgerša."
Enska sagnoršiš to "step" ryšur sér stöšugt til rśms hér į landi, svo sem ķ marg endurteknum frįsögnum af žvķ aš hinir og žessir ętli "aš stķga til hlišar" um sinn, ķ staš žess aš nota ķslensku hugsunina "aš vķkja" eša aš "draga sig ķ hlé."
Lengst hefur žessi įrįtta sennilega nįš ķ eftirfarandi setningu um višfangsefni žjįlfara aš loknum leik, sem skilaši liši hans įfram ķ śrslit.
"Žaš žarf aš kópa viš lišiš viš aš rķkovera og fókusera į tsjallendsiš."
Žetta er ósanngjarnt | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.