12.1.2023 | 22:34
Ekki "Krżsuvķkurleišin" ķ žetta sinn?
Žaš hefur stundum veriš sagt žegar Ķslendingar taka žįtt ķ stórmótum meš miklar vęntingar aš žegar landslišiš hefur sķšan lent ķ erfišleikum ķ byrjun og jafnvel tapaš strax, hafi žeir sżnt tilhneigingu til aš "fara Krżsuvķkurleišina" aš žvķ aš komast upp śr rišlinum.
Ef lišiš fylgir eftir hinni góšu byrjun ķ framhaldi leiksins ķ kvöld, gęti žaš veriš afar mikilvęgt til žess aš foršast žaš į auka įlagiš sem töpum fylgir, en žaš hefur įšur komiš nišur į śthaldinu ķ mótslok.
P.S.
Įhorfendurnir ķslensku įttu frįbęran žįtt ķ žeim eftirminnilega višburši, sem žįtttaka Ķslendinga ķ mótinu įtti. Ungverjar į stašnum hrifust af flutningi ungverska lagsins, sem ķslenskum žulum hęttir til aš kalla ranglega "Feršalok."
Sķšuhafi var višstaddur frumflutning Óšins Valdimarssonar į laginu 1959 og žį strax og sķšar į plötunni upp frį žvķ hét lagiš frį hendi Jóns Siguršssonar ķ bankanum "Ég er kominn heim."
Afkomendur Jóns vilja halda sig viš žaš heiti og hinir stórgóšu lżsendur į žvķ žegar lagiš er flutt verša aš fara rétt meš žetta, žótt žaš sé ekki į sérsviši žeirra.
Ljóšiš Feršalok er eftir Jónas Hallgrķmsson og sömuleišis žau lög sem hafa veriš samiš viš žetta žekktasta įstarljóš ķ sögu landsins.
Žetta er algjörlega toppurinn | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.