13.8.2008 | 20:30
"Viš erum aš tala um..."-sżkin.
Var aš hlusta į vištal viš góšan og gegnan mann žar sem honum tókst aš segja žessi fimm ofangreindu orš aš minnsta kosti sex sinnum ķ stuttu vištali. Einn besti sjónvarpsmašur landsins afrekar oft litlu minna ķ stuttum pistlum sķnum, nś sķšast ķ dag. Žetta oršalag er komiš beint śr ensku og žykir fķnt en er ķ raun óžarfa mįlalenging og hvimleitt žegar žaš er ofnotaš.
Žaš er miklu skżrara og gagnoršara aš segja t. d. "...hitinn getur oršiš įtjįn stig..." heldur en aš segja: "...viš erum aš tala um aš hitinn geti oršiš įtjįn stig..." eša "...viš erum aš tala um įtjįn stiga hita...", žar sem notuš eru 8-11 orš ķ staš fimm.
Athugasemdir
Góšar įbendingar. svo er žaš sķmauglżsingin aulalega,- liggur mér viš aš segja: "Nś erum viš aš tala saman". Hrįžżtt śr enskunni . Į ekki erindi ķ ķslenskan mįlheim.
Eišur (IP-tala skrįš) 13.8.2008 kl. 20:45
Minnir mig į lögin sem sett voru um andlega fatlaša öšru hvoru megin viš strķšiš. Žau byrjušu į oršunum "Nś er mašur fįviti...". Žaš hefur žó ekkert meš sżkina sem Ómar er aš tala um.
Villi Asgeirsson, 13.8.2008 kl. 20:49
Gęti hafa veriš hįlfviti, frekar en fįviti...
Villi Asgeirsson, 13.8.2008 kl. 20:50
Svo er žaš "žau" - sżkin. Žaš virist ekki lengur mega nota "žeir" žegar notuš eru karkynsnafnorš. Dęmi: "krakkarnir, žau eru svo góš" ķ stašinn fyrir hiš rétta: "krakkarnir, žeir eru svo góšir". Žarna er veriš aš rugla saman raunkyni og mįlkyni. Žó svo aš krakkarnir gętu bęši veriš strįkar og stelpur į aš nota "žeir" žar sem krakki er karkynsorš. Žaš sama gildir um kvenkynsorš eins og "lögga". Rétt er aš segja "žęr löggurnar" žó svo aš žęr vęru allar karlmenn. Žetta eru įhrif śr ensku žar sem ķ lagi er aš segja hvort heldur: "I went to the doctor and she told me ..." eša "I went to the doctor and he told me ...", žaš fęri bara eftir žvķ af hvoru kyninu lęknirinn vęri (ekki nafnoršiš, sem ķ ensku mįli er kynlaust).
Jón Jónsson, 13.8.2008 kl. 22:38
Önnur tilhneiging fer ķ taugarnar į mér; žegar menn segja til dęmis 'ég er aš gera rįš fyrir rigningu og 11 stiga hita' ķ staš žess aš segja 'ég geri rįš fyrir fyrir...'. Ętli žetta séu ekki amerķsk įhrif?
Örn Ślfar Sęvarsson (IP-tala skrįš) 14.8.2008 kl. 09:14
Er žaš einungis ég eša fer oršatiltękiš "..heilt yfir.." ķ taugarnar į fólki?? Ekki veit ég hvenęr žetta byrjaši en grunar Ingibjörgu Sólrśnu žar sem hśn notar žetta ķ tķma og ótķma. "Heilt yfir er žetta óįsęttanlegt", "Svona heilt yfir er ég įnęgš meš įrangurinn". Sennilega žżšing śr einhverju tungumįli (on the whole (EN), helt over (DK)) en jafn óžarft og ljótt fyrir žvķ. Segi svona.
kvešjur heim frį Ķslendingi sem "viš erum aš tala um" aš sé "heilt yfir" nokkuš įnęgšur ķ Danmörku!
Kristjan Sverrisson (IP-tala skrįš) 14.8.2008 kl. 10:10
"...ég er aš gera rįš fyrir rigningu..." er ennžį magnašra fyrirbrigši en "...viš erum aš tala um..."-sżkin.
Ég hef įšur bloggaš um žaš en ķ žeim efnum stefnir ķ grundvallarbreytingu į ķslensku mįli ef žetta heldur įfram.
Žessi nżja tķskunotkun į sögninni aš vera lengir mįl manna og gerir mįliš flóknara og flatara. Žetta er sérstaklega įberandi ķ ķžróttunum. Hver kannast ekki viš oršalag eins og "...viš vorum aš spila vel og vorum aš fį fęri sem viš vorum ekki aš nżta." 16 orš notuš ķ staš žess aš nota ašeins 10 orš og segja: "...viš spilušum vel og fengum fęri sem viš nżttum ekki."
Ómar Ragnarsson, 14.8.2008 kl. 13:26
Annaš sem ķžróttafréttamenn segja oft: "Valur (eša eitthvert annaš félag) vann leikinn". Ķ žessum oršum felst aš félagiš hafi spilaš viš leikinn og aš leikurinn hafi žess vegna getaš unniš félagiš! Hiš rétta vęri aš segja t.d. "Valur vann KR".
Jón Jónsson, 14.8.2008 kl. 20:52
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.