4.7.2016 | 05:36
Afdrifarķkar lokamķnśtur fyrri hįlfleiks.
Lokamķnśtur fyrri hįlfleiks ķ gęr voru afdrifarķkar, tvö frönsk mörk og lokamarkatalan 5:2 en ekki 3:2.
3:2 hefšu veriš mjög višunandi śrslit, žvķ aš franska lišiš var einfaldlega betra en žaš ķslenska og lķklegt til aš fara alla leiš ķ keppninni.
En žaš mį hugga sig viš žaš, aš svona mķnśtur ķ nęstu tveimur leikjum į undan hefšu oršiš miklu afdrifarķkari fyrir ķslenska lišiš og getaš slegiš lišiš śt śr keppninni tveimur lekjum fyrr.
Tölur, sem brugšiš var upp į skjį ķ lok leiks, sżndust vera žęr, aš leikmenn beggja liša hefšu hlaupiš įlķka langa vegalengd samtals, eša 108 kķlómetra hvort um sig.
Žaš var allt öšruvķsi en ķ til dęmis Englendingaleiknum žar sem ķslenska lišiš hljóp miklu meiri vegalengd.
Raunar segir talan sjįlf ekki alltaf alla sögu, žvķ aš žaš er ekki endilega heildartalan, sem skiptir mįli, heldur žaš hve margir hrašir sprettir voru innifaldir ķ vegalengdinni.
Žegar rśssneska lišiš sprakk meš tóman tank 2008 var žaš eftir slķka yfirferš“į ofurhraša.
Samleikur ķslenska lišsins ķ žessum leik var alls ekki sį lakasti hjį žeim ķ keppninni og lišiš er enn, žegar į heildina er litiš, ķ framför.
Leikmenn sjįlfir sögšust ķ leikslok ekki vera žreyttir eša žreyttari en ķ fyrri leikjum, en žaš er lķka til fyrirbęri sem nefna mį andlegan doša eša sofandahįtt, og ķ leik gegn eins góšu liši og franska lišiš er, geta örfį augnablik sofandahįttar į veršinum oršiš mjög dżrkeypt, žvķ aš bestu knattspyrnuliš refsa grimmilega fyrir slķkt.
Sum liš hefšu getaš brotnaš alveg saman meš 4:0 į bakinu ķ hįlfleik, en ķslenska lišiš sżndi mikinn karakter ķ sķšari hįlfleik sem fór, žrįtt fyrir allt, 2:1 fyrir Ķsland.
Žaš veršur erfitt | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Athugasemdir
Žessi leikur var algert aukaatriši. Lišiš var frįbęrt. Takk fyrir mig.
Elķn Siguršardóttir (IP-tala skrįš) 4.7.2016 kl. 09:43
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.