Žegar ónįkvęmt oršalag sżnist vera smįmunir en er žaš ekki.

"Ekki munaši nema 15-30 mķnśtum aš ekki tękist aš bjarga Notre Dame dómkirkjunni." 

Žetta er setning ķ upphafi fréttar sżnir hve mikilvęgt žaš er ķ mešferš mįlsins og frįsögnum aš taka skżrt til orša, ekki sķst hjį blašamönnum. 

Ķ ofangreindri setningu er tvöföld neitun fólgin ķ oršinu "ekki" sem gerir setninguna illskiljanlega og erfitt aš lesa hana. 

Fyrirsögnin er lķtiš skįrri: "Notre-Dame var hįlftķma frį eyšileggingu." 

Hvaš er įtt viš meš žvķ?  Aš žaš hefši ekki žurft nema hįlftķma til aš gjöreyšilegga bygginguna? 

Žaš er ekki fyrr en fréttin er lesin aš žaš kemur ķ ljós, aš ašeins munaši hįlftķma, mišaš viš įkvešinn tķmapunkt, aš alger og óumflżjanleg eyšilegging kirkjunar hęfist. 

Hin setningin, "Ekki munaši nema 15-30 mķnśtum aš ekki tękist aš bjarga Notre-Dame dómkirkjunni" felur ķ sér tvö neitandi orš, en tveir mķnusar eru sama og plśs, og ber aš foršast slķkt ķ texta.

Setningin hefši litiš allt öšruvķsi śt ef tvķtekning oršsins "ekki" hefši veriš felld śt og setningin til dęmis oršuš svona:  

"Ašeins munaši 15-30 mķnśtum aš žaš mistękist aš bjarga Notre-Dame dómkirkjunni."

Eša: 

"Ašeins munaši 15-30 mķnśtum aš žaš tękist aš bjarga Notre-Dame dómkirkjunni."  


mbl.is Notre Dame var hįlftķma frį eyšileggingu
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband