3.12.2008 | 09:52
Sjśkrališinn į Balaströnd.
Vegna virkjanaęšisins į Ķslandi hef ég fariš alls nķu kvikmyndageršarferšir til Noregs sķšastlišinn įratug og leiš okkar hjóna hefur legiš um allt žetta langa land aš undanskildu Įlasundi og Stavangri. Ég į orši efni ķ nokkra feršažętti ef til kęmi.
Eitt lķtiš atvik geršist į undurfögrum staš sem heitir Balaströnd viš Sognfjörš, lķtiš fiski- og feršamannažorp. Žar kom bįtur aš landi og tveir Noršmenn stigu į land. Ég hóf aš taka vištal viš annan žeirra um lķfiš į žessum slóšum og var bśinn aš vera aš ķ talsveršan tķma žegar mašurinn sagši: "Ę, Ómar, hęttum nś žessum lįtalįtum aš hjakka ķ norskunni og tölum bara ķslensku."
Žetta var žį Ķslendingur sem hafši unniš hér ķ nokkur įr sem sjśkrališi. Žetta var į žeim tķma sem grķšarleg óįnęgja var heima hjį žeirri afar lįgt launušu stétt. Mašurinn kvašst vera ķ frķi og norskur vinur hans hefši bošiš honum aš róa meš sér til fiskjar ķ vešurblķšunni.
Ég spurši hann hvort hann vęri nokkuš į leišinni heim til Ķslands. "Žaš er ekki į dagskrį," sagši hann. "Ég hef žaš svo gott hér ķ žessu starfi, tvöfalt betri kjör en heima į Fróni."
Nś mun svona Ķslendingum kannski fjölga ķ Noregi og kannski ętti ég aš bśa til tvo eša žrjį feršažętti ķ tilefni af "innrįs" Ķslendinga.
Ę, nei, žvķ mišur. Žaš er eitt af mörgu sem ég mun ekki fį tękifęri til aš gera héšan af. Heima liggur efni ķ fimm heimildarmyndir um nokkur af žeim svęšum einstęšra nįttśruveršmęta sem į aš breyta ķ "išnašarsvęši" fyrir žį sem eftir verša til aš sinna verksmišjustörfum į śtskerinu śti ķ ballarhafi.
Bśa sig undir ķslenska innrįs | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.