20.1.2011 | 21:44
Tók örvęntingarfulla įhęttu og tapaši.
Žjįlfari norska lišsins hélt lķklega aš meš žvķ aš tala ķ nišurlęgjandi tóni um ķslenska lišiš myndi žaš hafa svipuš įhrif į žaš og žegar Ali tók andstęšinga sķna į sįlfręšinni hér ķ gamla daga.
Žetta er įhęttusamt. Ali tókst žetta oftast en misreiknaši bęši Ken Norton og Joe Frazier ķ fyrsta bardaga žeirra.
Žetta herbragš Hedins mistókst algerlega og virtist hafa alveg öfug įhrif į ķslenska lišiš mišaš viš žaš sem ętlunin var žvķ aš žaš sżndi alveg ęvintżralega barįttu og stemningu.
Žaš var hreint gušdómlegt aš horfa į leikinn, ekki sķšur en žann sķšasta.
Raunar virkaši žetta eins og örvęntingarbragš fyrirfram hjį Hedin, žvķ aš ķ ķslenska lišinu eru meiri breidd en žvķ norska og ašeins tveir Ķslendinganna höfšu leikiš meira en žrjįr klukkustundir alls į mótinu, en sex hjį žvķ norska.
Norska lišiš įtti viš svipaš vandamįl aš etja og oftast hefur oršiš Ķslendingum aš falli į mótum fram aš žessu, aš hafa aš vķsu frįbęrt byrjunarliš en ekki nógu sterkan "bekk", svo aš of mikiš var keyrt į sömu mönnunum.
Hedin hafši sagt aš Noršmenn myndu vinna meš žvķ aš "keyra į" ķslenska lišiš į fullu og žaš gekk svo sem upp fyrri hįlfleikinn og fram undir mišjan seinni hįlfleik.
Žį kom ķ ljós aš žetta var kolröng og örvęntingarfull ašferš og norska lišiš missti pśstiš fyrr en mašur įtti von į enda bśiš aš halda uppi grķšarlegri hörku, pressu og hraša fram aš žvķ.
Žetta var bara strķš | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Athugasemdir
ég heyrši aldrei neinn nišurlęgjandi tón hjį Hedin um ķslenska landslišiš.. žvert į móti.
Óskar Žorkelsson, 20.1.2011 kl. 22:08
Strįkarnir tóku žaš žannig, skilst mér, og žaš fyllti žį eldmóši.
Ómar Ragnarsson, 20.1.2011 kl. 22:20
hefši nś haldiš fyrir vķst aš allir Ķsendingar vęru sammįla žarna,og viš erum žaš,allavega viš Ómar
Haraldur Haraldsson, 20.1.2011 kl. 23:27
ég horfši į fjölmörg vištöl viš Hedin fyrir leikinn og ķ žeim öllum segir hann aš ķslenska lišiš sé sigurstranglegra og aš norska lišiš žurfi aš eiga toppleik til žess eins aš eiga möguleika... "nišurlęgingin" er sennilega bara til ķ hausnum į ķslendingum sem ekki skilja sęnsku
Óskar Žorkelsson, 21.1.2011 kl. 05:27
Óskar žś hefur bara ekkert veriš aš fylgjast meš fyrir leikinn žvķ aš Robet Hedin drullaši nokkrum sinnum yfir ķslenska lišiš og sagši m.a aš ķslenska vörnin vęri "eyšilegging".
Handoltafregnir - Allt um handbolta!, 21.1.2011 kl. 18:23
allt um handbolta, ég horfši į beina śtsendingu hér ķ noregi og žetta er lķka spurning um aš SKILJA tungumįliš sem mašurinn talar.. hann talar um destruktivt forsvar og ekki ķ neikvęšri merkingu..
djö leišast mér sjįlfumglašir ķslendingar sem geta ekki einu sinni glašst yfir žvķ aš hafa burstaš sterkt liš noršmanna heldur velta sér upp śr oršum sem žeir skilja ekki einu sinni..
Óskar Žorkelsson, 21.1.2011 kl. 18:27
Ég er aš tala um fyrir leikinn !!!
http://www.visir.is/robert-hedin,-thjalfari-nordmanna--domararnir-hjalpudu-islandi/article/2011491583366
http://mbl.is/sport/hm_handbolta/2011/01/20/hedin_berjid_alexander/
Svo sagši hann lķka fyrir leikinn aš ķslenska vörnin vęri "eyšilegging", og vęri alltof gróf.
Og žetta !! http://visir.is/thorsteinn-j-&-gestir--thola-sviar-ekki-gudmund-thjalfara-/article/2011663709863
Handoltafregnir - Allt um handbolta!, 21.1.2011 kl. 18:59
hefur séš žessi vištöl viš Hedin į sęnsku ? stórefast um žaš en ég hef fyulgst meš öllu žessu gallerķi ķ beinni śtsendingu hérna śti ķ noregi og verš aš segja aš žessar fréttir eru annašhvort upplognar, illa skrifašar eša hreeinlega aš blašamenn skilja ekki sęnsku og norsku !
Óskar Žorkelsson, 22.1.2011 kl. 06:28
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.