Eins marks munur skilar 2 stigum, en hve oft er slķkt hęgt?

Ķslenska landslišiš ķ handbolta er į "breytingaskeiši" kynslóšaskipta og vegna žess aš ķ slķku įstandi žarf oft nokkur įr til aš flytja kefliš, er hętta į aš lišiš falli śt ķ undankeppni fyrir stórmót. 

Slķk hętta er fyrir hendi nś og enda žótt žaš nęgi aš vinna leik meš eins marks mun til aš hirša bęši stigin, mį engu muna ķ hvert sinn.

Žess vegna eru takmörk fyrir žvķ hve oft er hęgt aš treysta į slķkt. 

En žaš fullt af ungum og stórefnilegum strįkum til žess aš bśa til gott liš og aušvitaš er lišinu óskaš til hamingju meš hinn mikilvęga sigur ķ kvöld. 


mbl.is Ķsland strengdi sér lķflķnu meš sigri
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Žrjś įr sķšan sķšast. Geta žeir enga fossa lįtiš ķ friši?

Fyrir žremur įrum munaši nokkrum atkvęšum aš eilķfšarstjórn Framsóknarmanna ķ Rangįržingi eystra félli ķ byggšakosnginum žegar til sögu kom žverpólitķskt framboš umhverfisverndarfólks sem snerist gegn hugmyndum sveitarstjórnar um stęršar hótel beint fyrir framan Skógafoss. 

Žótt ég eigi ekki atkvęšisrétt žarna lagši ég žessu andófi liš meš žvķ aš koma į opinn fund hjį žessu nżja og sjįlfsprottna afli, žvķ aš umgengni og mešferš į nįttśruperlum ķ landi sveitarfélagsins er ekki einkamįl žess og heldur ekki einkamįl Ķslendinga, heldur spurning um landvörslu nįttśruveršmęta fyrir allt mannkyn.

Ķ hótelmįlinu viš Skóga var eins og meirihluti hins eilķfa Framsóknarmeirihluta fengi ķ hnén viš aš standa frammi rķkum og fręgum eiganda hins fyrirhugaša hótels.

Ekki veit ég frammi fyrir hverjum žessi meirihluti fęr nśna ķ hnén, en vegalengdin til Seljalandsfoss frį žvķ stęši žjónustumišstöšvar sem tillaga c gerir rįš fyrir hjį andófsfólki, viršist įlķka mikil og frį žjónustumišstöš sem į aš vera ķ forgrunni śtsżnis til fossins frį öllu žvķ svęši, sem sést til hans.

Sś veršur hins vegar ekki raunin ef mišstöšin veršur sunnan viš Brekkuhorniš.  


mbl.is Enginn óskapnašur leyfšur viš fossinn
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

"Hnjśkurinn gnęfir." Réttar forsendur notašar.

Fjallahjól eins og žaš, sem Sķmon Halldórsson notaši til žess aš hjóla upp į Hvannadalshnjśk, er žaš létt, aš hjólreišamašurinn žvķ notaš eingöngu eigiš lķkamsafl til aš komast leišar sinnar į žvķ. 

Hluti af žvķ getur veriš aš hann beri hjóliš yfir įr, brekkur, eša torfęrur, og svo framarlega sem ekkert annaš afl er notaš er žaš nothęf forsenda fyrir žvķ aš segja aš hann hafi "hjólaš" žęr leišir sem hann fer. Menn geta svo sem deilt um žetta, en ég tel aš vel sé hęgt aš fallast į žessa forsendu, ef henni er hlķtt ķ hvķvetna. 

Mį žvķ óska Sķmoni til hamingju meš afrekiš. 

Hin bratta brekka upp hnjśkinn sjįlfan er ašal torfęran og algerlega śtilokaš aš drķfa upp hana į hjóli. En ef enginn greinarmunur er geršur į afli fóta, handa og skrokks hjólreišamannsins, er hęgt aš fallast į forsenduna um aš "hjóla." 

Ķ eina skiptiš sem jöklajeppa hefur veriš ekiš upp į hnjśkinn fyrir eigin vélarafli eingöngu ķ leišangri į vegum Benedikts Eyjólfssonar voriš 1991.

Žį var žessi brekka farin į žann hįtt aš nota spil framan į bķlnum, sem knśiš var meš rafafli leiddu śr vél bķlsins til žess aš lįta bķlinn draga sjįlfan sig upp žessa hindrun. 

Žaš var hęgt meš žvķ aš hafa mešferšis ķ bķlnum stengur, sem reknar voru nišur fyrir framan hann og vķrinn śr spilinu sķšan lįtinn leika um žessa endapunkta. 

Žessi hęsti tindur Ķslands er sérstök įskorun vegna hęšar sinnar yfir sjó. 

Reynt var aš tślka žaš ķ texta lagsins "Hnjśkurinn gnęfir", sem varš til sem titillag žįttar um feršina.  Hjį mér skiptist feršin ķ tvennt, fyrst aš Hermannaskarši eftir jöklinum og bešiš af sér óvešur, og sķšan fór ég frį leišangrinum į vélsleša austur į Hornafjörš, flaug žašan į flugvél bróšur mķns til Reykjavķkur og aftur til baka til aš fara meš vélsleša til leišangursmanna į nż og halda įfram upp į hnjśkinn. Eftir žaš tók viš annaš óvešur į nišurleiš.

Textinn skiptist žvķ ķ tvennt:  Fyrri hlutinn fjallar um ašdragandann en seinni hlutinn um eftiköstin.  

 

           HNJŚKURINN GNĘFIR. 

 

Hnjśkurinn gnęfir, til himsins sig teygir - 

hamražil žverbrżnt, ķsaš stįl. 

Ógnfagur rķs hann, ögrandi žegir. 

Inn ķ žig smżgur hans seišandi mįl. 

 

Bjartur sem engill andartak er hann - 

alheišur berar sig blįmanum ķ. 

Į sömu stundu ķ fötin sķn fer hann; 

frostkalda žoku og óvešursskż. 

 

Hvers vegna aš klifra“hann?

Hvers vegna aš sigra“hann?

Hvers vegna öll žessi armęša“og strit?

Hvķ ertu, góši, aš gera žig digran?

Gęttu žķn, vinur, skortir žig vit?

 

Hvers vegna finnst žér hans ögrun til ama?

Af hverju“aš hętta sér klęrnar hans ķ?

Svariš er einfalt og alltaf žaš sama:

Af žvķ hann er žarna, bara af žvķ. 

         ..............

Hnjśkurinn gnęfir, til himins sig teygir. 

Hrķslast um makka hans óvešursskż. 

Af hamrastįli öskrandi“hann fleygir 

ķsköldum hjarnžiljum fįrvišri ķ. 

 

Sżnist hann reišur, įfram vill ögra. 

Į žį hann skorar sem lķta hans mynd. 

Žolraunin bķšur žeirra sem skjögra

žreyttir į Ķsalands hęsta tind. 

 

Hvers vegna aš klifra“hann?

Hvers vegna aš sigra“hann?

Hvers vegna öll žessi armęša og strit?

Hvķ varstu, góši, aš gera žig digran?

Gastu“ekki stillt žig? Skorti žig vit?

 

Hvers vegna fannst žér hans ögrun til ama?

Af hverju“aš hętta sér klęr hans ķ?

Svariš er einfalt og alltaf žaš sama: 

Af žvķ hann er žarna, bara af žvķ. 

Af žvķ hann er žarna, bara af žvķ. 


mbl.is Hjólaši upp į Hvannadalshnjśk
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Ķ upphafi ferils aš fara meš lygar, - og gera žaš aftur og aftur.

Viš vorum ungir, fréttažulir Sjónvarpsins, sem žurftum aš sitja ķ fréttasettinu fyrir framan alla žjóšina og fara meš lygar meš traustvekjandi svip žegar greint var frį hryllilegum atburšum og glępaverkum ķ Drįttarbrautinni ķ Keflavķk. 

Svona upphafi ferils sem fastrįšinn fréttamašur, gleymir enginn svo glatt.

Aš vķsu vorum viš aš segja frį meintum vitnisburšum žeirra, sem įttu aš hafa veriš ķ Drįttarbrautinni, en žannig var um mįliš bśiš, aš žjóšin trśši žvķ sem rannsóknarmenn töldu vera sannleika mįlsins sem žeir hefšu af fagmennsku galdraš fram ķ vöndušum vitnaleišslum. 

Nokkrum mįnušum sķšar uršum viš aš setjast aftur fyrir framan žjóšina og fara meš ašra, gerólķka sögu, bęši um Geirfinns- og Gušmundarmįlin, vķxla gerendum og atburšarįs og meira aš segja breyta Toyota fólksbķl, -  meš vélina frammi ķ og farangursgeymsluna aš aftan, - yfir ķ Volkswagen Bjöllu meš vélina aš aftan og svo litla farangursgeymslu ķ nefinu, aš ķ staš žess aš opna skottiš og setja lķkiš nišur į Toyota, žurfti aš klöngrast meš meint lķk viš illan leik inn um mjótt opiš į milli framsętisbaks og huršarstafs ķ Bjöllunni og troša žvķ ķ aftursętiš, eina stašinn žar sem žaš gat veriš ķ žessum litla bķl. 

Flest annaš var eftir žessu. 

Sjaldan eša aldrei hefur rķkt annaš eins fįr og hrikaleg samkeppni fjölmišla ķ sambęrilegu mįli viš žessi mįl og žessu hjį ķslensku žjóšinni. 

Žess vegna skiptir smęš žjóšfélagsins ekki mįli, heldur žaš, aš žetta gęti gerst žannig hjį heilli žjóš aš hśn og meira aš segja stjórnmįl hennar vęru undirlögš af žessum hamaförum allt frį ęšstu rįšamönnum og nišur śr. 

Baltasar Kormįkur harmar hve langan tķma mįliš hefur tekiš, en žaš er skiljanlegt žegar litiš er til žess hve nįvķgiš er mikiš og allir tengdir į einn eša annan hįtt į žessu śtskeri, sem viš bśum į. 

Hętt er viš aš lykilvitni, sem enn hafa ekki veriš yfirheyrš, verši ekki ofar foldu žegar til žeirra žyrfti aš leita. 


mbl.is Hręšist ekki gerš žįtta um Geirfinn
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Bloggfęrslur 7. maķ 2017

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband