Orrustan mikla.

"Viš berumst öll ķ įtt af sama landi" er upphaf į ķslenskum texta viš lag Rogers Whittakers, "The last farewell". Sama er hvort viš erum hraust og gengur vel eša berjumst viš sjśkdóma og erfišleika, "orrustan mikla" liggur fyrir okkur öllum.

Ķslenski textinn viš lag Whittakers felur ķ sér hughreystingu og uppörvun til žess, sem stendur frammmi fyrir stórri orrustu, kannski žeirri stęrstu ķ lķfinu, og veršur aš vera višbśinn hinu versta en vona žaš besta. 

Hryggjarstykkiš ķ textanum er ķ žrišja erindinu, "...til jöklanna og himinsins frjįls fer ég. /  Žar fegurš ofar hverri kröfu er vķs..." og er žar vķsaš til fręgrar setningar Nóbelskįldsins um aš žar sem jökulinn og himinninn mętast rķki feguršin ein ofar hverri kröfu. 

1. erindiš lżsir förinni upp ķ brimgaršinn į "ógnarströnd óttans", sem er lķking fyrir daušann, sem okkur er įskapaš aš óttast og foršast til žess aš višhalda lķfinu į jöršinni. En jafnframt er lżst vissunni eša voninni um landiš handan brimgaršsins žar sem frišurinn rķkir. 

2. erindiš snżst um įstvinina og žaš sem er nęst hverjum manni. 

3. erindiš snżst um fósturjöršina meš moldunina sem upphafsorš en sķšan andartakinu, sem margir žeir er hafa komist alveg aš mörkum lķfs og dauša,  lżsa sem "eldingu", hinni undrafögru ofurbirtu og sęlu žess augnabliks. 

Ķ 4. erindinu er fariš į vit "alheimsanda" hinna hinstu raka tilverunnar ķ hinu fullkomna sköpunarverki. 

En hér er textinn og lagiš er efsta lagiš į tónlistarspilaranum hér vinstra megin į sķšunni. 

 

ŽAR RĶKIR FEGURŠIN.   (Lag: The last farewell) 

 

Viš berumst öll ķ įtt aš sama landi  / 

ķ ólgusjóum lķfs ķ gleši og žraut.  /   

Žótt fley okkar į bošum steyti“og strandi   /

ķ stormi fįrs į örlagnanna braut   /

ég veit aš handan ógnarstrandar óttans  / 

til orrustunnar miklu er ég bżst   / 

žar rķkir feguršin  /

ķ fullkomnun og sęlu, -  /

feguršin sem engin orš fį lżst. 

 

Ég žįši įst og atlot foreldranna   / 

og įstin stóra kom og gaf mér allt.   / 

Ef nśna skal ég nżjar lendur kanna   /

og nķstir brotiš fley mitt brimiš kalt   / 

ég lķt ķ anda įstvinina kęru   / 

sem aldrei bregšast, hvernig sem allt snżst.  / 

Žį rķkir feguršin  / 

jį, fegurš hreinnar įstar,  -  / 

kęrleikans sem engin orš fį lżst. 

 

Af moldu landsins kęra kominn er ég.  / 

Ég hverf til moldar og af henni rķs.  / 

Til jökulsins og himinsins frjįls fer ég. /

Žar fegurš ofar hverri kröfu“er vķs.   /

Er jaršlķfs hinsta andvarp af mér lķšur  / 

og eldingin mig lżstur er žaš vķst:  / 

Žį rķkir feguršin,  -  / 

jį, fegurš alvalds įstar, - 

feguršin sem engin orš fį lżst. 

 

Ég lyftist upp til andans hįu fjalla   /

og óma sinfónķu Drottins nżt   / 

viš ljśfan englasöng er lśšrar gjalla  /

ég lżt žeim örlögum er taka hlżt.   / 

Ég fer žangaš sem frišurinn mér veitist.  / 

Til feršalagsins mikla nś ég bżst.   / 

Žar rķkir feguršin, -  / 

jį fegurš alheimsandans,  / 

fegurš Gušs, sem engin orš fį lżst. 

 

Vilhhjįlmur Gušjónsson sį um śtsetningu og hljóšfęraleik viš hina ķslensku gerš lagsins. 

Halla Vilhjįlmsdóttir söng bakraddir. 

Góšar stundir.


mbl.is Gešraskanir helsta skżring örorku
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Sķšasta kvešjan: Óšur til lķfsins og feguršarinnar handan žess.

Žetta var skemmtilegt og óvęnt Ómar. Vona samt aš žś sért langt frį žvķ aš kvešja!

Ein af mķnu bestu og hlżjustu ęskuminningum er platan žķn:

Ómar Ragnarsson: Gamanvķsur og annaš skemmtiefni hljóšritaš aš višstöddum įhorfendum".

Veit ekki hvaš ég hef keypt hana oft sķšan fyrsta eintakiš spilašist ķ gegn og žvķ sķšur hversu oft ég hef hlustaš į hana. Alltaf skemmti ég mér jafn vel yfir henni.

Įgętt aš fį hér tękifęri til aš žakka fyrir žį perlu og reyndar allt sem žś hefur gert til aš skemmta og glešja ašra alla tķš. Žaš flokkast undir forréttindi aš hafa haft žig aš samferšarmanni ķ žessu lķfi. Vona aš svo verši įfram lengi.

ps. Žaš vantar eina lķnu ķ erindi 3.

Grefillinn Sjįlfur - Koma svo! (IP-tala skrįš) 4.5.2010 kl. 00:03

2 Smįmynd: Gušrśn Marķa Óskarsdóttir.

Sęll Ómar.

Žetta er yndislegt, takk fyrir kęrlega.

kv.Gušrśn Marķa.

Gušrśn Marķa Óskarsdóttir., 4.5.2010 kl. 00:08

3 Smįmynd: Einar Karl

Fallegur texti, Ómar.

Skķrskotunin ķ Laxness vakti athygli mķna, svo vill til aš viš ķ Söngsveitinni Fķlharmónķu erum einmitt nś um helgina aš frumflytja nżtt tónverk, 'Heimsljós - ķslensk sįlumessa' eftir Tryggva M. Baldvinsson tónskįld, viš texta skįldsins góša. Žaš er mikinn innblįstur aš finna ķ hans verkum. Frį žessu verkefni okkar er sagt į bloggsķšu kórsins, www.filharmonia.blog.is. Einmitt žau fallegu orš sem žś skķrskotar til skipa hįan sess ķ verkinu.

Meš góšri kvešju.

Einar Karl, 4.5.2010 kl. 00:14

4 Smįmynd: Ómar Ragnarsson

Takk kęrlega, - Grefill. Žetta fór fram hjį mér ķ fyrstu śtgįfu og hefur nś veriš leišrétt.

Ómar Ragnarsson, 4.5.2010 kl. 00:18

5 Smįmynd: MUSA

Rosalega fallegt ljóš Ómar, og söngurinn žinn glimrandi !!

MUSA, 4.5.2010 kl. 00:44

6 Smįmynd: Vilborg Eggertsdóttir

~ Fallegt ~

Vilborg Eggertsdóttir, 4.5.2010 kl. 00:49

7 identicon

Ver gert Ómar, vel gert.

Viš berumt öll ķ įtt aš sama land /

en ekki: Viš berumst öll aš einu og sama landi /

Haukur Kristinsson (IP-tala skrįš) 4.5.2010 kl. 09:36

8 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Ferjumašurinn Karon, sem hefur lengi veriš ķ Samtökum feršažjónustunnar (SAF), hefur aš sögn Morgunblašsins mjög takmarkašan įhuga į Ómari Ragnarssyni.

Hann mun žvķ aš öllum lķkindum halda įfram aš hrella Landsvirkjun nęstu žśsund įrin.

Žorsteinn Briem, 4.5.2010 kl. 10:26

9 Smįmynd: Ómar Ragnarsson

Takk, Haukur.  Var ķ tķmahraki žreyttur eftir vökunótt aš setja žetta inn og nś ętti žetta aš vera oršiš villulaust.

Ómar Ragnarsson, 4.5.2010 kl. 11:24

10 Smįmynd: Ragnar Geir Brynjólfsson

Til hamingju meš žennan texta Ómar. Hann er vel geršur eins og allt hjį žér. Žaš er fengur aš fį góšan ķslenskan texta viš žetta lag.  Ég hef lengi dįšst aš žvķ, var einmitt aš hlusta į žaš og fleiri góš lög meš Roger Whittaker ķ fyrradag, fann plötu meš honum ķ Góša hiršinum. Mį ég birta textann į bloggsķšunni minni į kirkju.net? Žar er samantekt nokkurra trśarlegra texta viš nżleg erlend lög.

Ragnar Geir Brynjólfsson, 13.5.2010 kl. 13:08

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband