Af hverju ekki meš kambįsa, tvķkamba eša strokka?

Ég er ķ hópi žeirra sem hafa alla tķš haft gaman af žvķ aš leita aš góšum og stuttum ķslenskum oršum yfir erlend fyrirbęri.

Fyrirmyndirnar eru margar góšar, eša hver vill nota oršiš helikopter ķ stašinn fyrir oršiš žyrla?

Fyrir 55 įrum leist mér vel į aš žżša oršiš camshaft sem kambįs, og sś žżšing er notuš ķ ensk-ķslenskri oršabók. Sömuleišis fannst mér ķslenska oršiš strokkur lżsa enska oršinu cylinder eins vel og hęgt var, enda ķslenska oršiš styttra, - tvö atkvęši ķ staš žrigggja.

En af einhverjum įstęšum viršist fólk nś vera aš hopa į hęli ķ žessum efnum ķ fjölmišlum.

Ķ staš žess aš nota oršiš kambįs sem liggur alveg beint viš, er notaš oršiš knastįs, sem er reyndar danskt, "knastaksel". Žaš žykir greinilega fķnna og gefa til kynna hve forframašur og vel aš sér notandi oršsins sé aš sér ķ erlendum mįlum aš fara frekar yfir ķ dönsku en aš nota sitt eigiš móšurmįl.

Og ķ stašinn fyrir aš nota enska heitiš "twin-cam" liggur ķslenskt heiti "tvķkambar" beint viš. Bķllinn er meš tvķkambavél.

Enn verra finnst mér aš nś er oršiš "sķlinder" eša "sķlender" aš ryšja oršinu "strokkur" ķ burtu ķ umfjöllun fjölmišlamanna um bķla.

Talaš er um aš vél sé įtta sķlendra eša įtta silindra, og žessir slettarar geta ekki einu sinni komiš sér saman hvernig eigi aš skrifa slettuna žegar sumir žeirra tala um "sķlendra".

Hvaš er svona slęmt viš aš segja įtta strokka eša bara įtta gata? Af hverju žessi fyrirlitning į móšurmįli okkar?

Og ef menn vilja endilega sżna, hvaš ķslenskan sé ömurleg og nota fķnt enskt orš ķ stašinn, af hverju er žį veriš aš sletta orši, sem žeir vita ekki einu sinni hvernig er skrifaš į ensku?


mbl.is Hvaš er knastįs?
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Ben.Ax. (Benedikt  Jóhannes Axelsson)

Sammįla. Nefna mętti fjölmörg fleiri dęmi um ķslenskun erlendra orša. Ég ķslenskaši oršiš kokkteill foršum meš oršinu kokdillir. Žaš hefur ekki fest ķ mįlinu en er notaš af sumum. Ķslenska į undir högg aš sękja og mér finnst lķklegt aš eftir hundraš įr, žegar skipt hefur veriš um žjóš, muni vera töluš hér enska. Af hverju köllum viš til dęmis litla tölvu ępad? Mętti fyrirbęriš ekki einfaldlega heita smįtölva?

Ben.Ax. (Benedikt Jóhannes Axelsson), 1.2.2013 kl. 21:09

2 Smįmynd: Sęmundur G. Halldórsson

Žó aš einhverjar ķslenskanir hafi rataš ķ oršabók og séu notašar til spari ķ ritmįli žżšir žaš ekki aš allir landsmenn hafi hętt į žvķ augnabliki aš nota orš eins og knastįs eša sķlinder ķ daglegu tali. Mikiš er žaš žreytt aš halda žvķ fram aš menn séu aš snobba eša žyki śtlenska svo fķn ef žeir nota orš af erlendum uppruna. Tękninżjungar berast nś einu sinni nęr allar erlendis frį og oršin meš žeim, nema žau séu bannlżst. Žegar ég las į sķnum tķma fyrir bķlpróf var žaš erfišast aš skilja kennslubókina! Hvaš ķ veröldinni žżddu orš eins og tengslafetill, hemlafetill eša bifhjól? Hvert barn veit hins vegar hvaš kśpling, pedali, bremsa og mótorhjól žżša. Og Benedikt: Ķslenskunni stafar miklu meiri hętta af žvķ aš vilja meš öllum leišum halda henni "hreinni" og fķnpśssašri į sama tķma og langflestir landsmenn eru aš verša tvķtyngdir. Ekkert tungumįl hefur lišiš undir lok vegna nokkurra tökuorša. Sumir męttu leyfa sér aš slappa svolķtiš af ķ žessum efnum (jį, Ómar, ég veit aš žetta var dönskusletta, og hvaš så med det?).

Sęmundur G. Halldórsson , 1.2.2013 kl. 21:20

3 Smįmynd: Ben.Ax. (Benedikt  Jóhannes Axelsson)

Žaš er ekki rétt hjį žér Sęmundur aš langflestir landsmenn séu aš verša tvķtyngdir. Ég hef engan įhuga į žvķ aš višhalda ķslenskunni en ef viš ętlum aš gera žaš veršum viš aš vanda til verka eins og kostur er. Žaš er einfaldlega lögmįl aš tunga fįmennra žjóša deyr. Hvenęr ķslenskan leggur upp laupana er hvorki fyrirséš né įkvešiš en ef viš tökum upp tķu śtend orš į įri er hęgt aš reikna śt aš eftir hundraš įr, žegar hér hefur veriš skipt um žjóš, vęri hugsanlegt aš afkomendur tölušu jafnlitla ķslensku og Noršmenn gera ķ dag.

Ben.Ax. (Benedikt Jóhannes Axelsson), 1.2.2013 kl. 21:32

4 Smįmynd: Vilhjįlmur Eyžórsson

Ég er ķ meginatrišum sammįla Samy, en žó eru til nokkur ķslenskuš orš sem hafa falliš ķ gleymsku aš ósekju, til dęmis „aldrif“, sem er prżšilegt orš og miklu betra en „drif į öllum“.

Vilhjįlmur Eyžórsson, 1.2.2013 kl. 21:37

5 Smįmynd: Ben.Ax. (Benedikt  Jóhannes Axelsson)

Sęll, Vilhjįlmur. Hvaš um fortov og balkan? Dęmi um góš og gild orš ķ ķslensku eru t.d. prófessor og adjśknt sem enginn veit hvaš žżšir. Ķslenskan deyr fyrr eša sķšar hvaš sem hver segir.

Ben.Ax. (Benedikt Jóhannes Axelsson), 1.2.2013 kl. 21:52

6 Smįmynd: Ómar Ragnarsson

Į sķnum tķma datt mér ķ huga oršiš sķdrif žegar drifiš er alltaf į öllum drifhjólum, eins og var į Wagoneer, Range Rover og Lada Sport. Ég er sammįla žvķ aš oršin tengsli, tengslafetill og hemlafetill og hemlar įttu ekki lķfsvon, žessi orš voru einfaldlega nżyrši sem komu of seint til žess aš nį fótfestu.

Žó nota margir oršiš "hemlunarvegalengd" ķ staš oršsins "bremsuvegalengd," enda er fyrra oršiš er miklu rökréttara.

En varšandi įtta strokka vélar eša įtta gata vélar, žį var žegar komin į nokkuš śtbreidd notkun žeirra orša og žvķ bein afturför žegar fjölmišlamenn fara aš breyta žvķ ķ "įtta sķlendra", lengra og ljótara oršalag og auk enska oršiš ekki einu sinni rétt ritaš.  

Ómar Ragnarsson, 1.2.2013 kl. 21:56

7 Smįmynd: Sęmundur G. Halldórsson

Benedikt: ég hef mikinn įhuga į žvķ aš višhalda ķslensku. Žaš gerum viš til aš mynda meš žvķ aš tala alltaf ķslensku viš innflytjendur sem hafa lagt žaš į sig aš reyna aš lęra žjóštunguna. Alltof margir Ķslendingar bregša strax yfir ķ ensku ef śtlendingur įvarpar žį į ķslensku meš hreim eša hiki ķ mįlnotkun. Žetta er svo langtum mikilvęgara fyrir framtķš mįlsins sem tjįningarmįta žeirra sem hér bśa en hvort tökuorš ķ tal- og ritmįli eru fleiri eša fęrri. Mįlhreinsunarįrįttan hefur auk žess oršiš til žess aš biliš į milli ešlilegs talmįls og ritašs mįls er miklu meira ķ ķslensku en ķ flestum mįlum (sjį dęmin sem ég tiltók hér aš ofan). Viš erum meš žessu augljóslega aš gera innflytjendum erfišara um vik viš aš tjį sig į ķslensku en viš erum lķka aš skjóta okkur ķ fótinn. Žaš var kannski ofmęlt aš viš vęrum flest aš verša tvķtyngd en ég vil leyfa mér aš benda į aš žaš er nęr ógerlegt aš komast ķ gegnum hįskólanįm į Ķslandi įn žess aš vera fluglęs į ensku (og skilja hana ķ tali og geta skrifaš fręšilega į žvķ mįli). Śtlendingar komast hér ķ gegnum hįskólanįm sem fer“(ķ orši kvešnu) fram į ķslensku, įn žess aš kunna eša skilja ķslensku!, vegna žess aš allur faglitteratśr er į ensku og aš žeir mega svara į ensku į prófi. Enskumęlandi tśristar hafa margoft sagt ķ mķn eyru aš į Ķslandi tali allir ensku (ég veit aš žetta er ekki rétt, en žetta var žeirra upplifun).

Sęmundur G. Halldórsson , 1.2.2013 kl. 21:58

8 Smįmynd: Sigurgeir Jónsson

Sķlinder er löngu oršiš ķslenskt orš, žótt rithįttur žess hafi ekki veriš lögfestur.Žetta orš veršur ekki tekiš ś ķslensku talmįli nema meš lögum og sektum,talmįlslögreglu, óvķst er aš žaš dugi til.Svo er meš fjölmorg ķslensk tökuorš.ķslenskan breytist.Hśn hefur alltaf gert žaš rétt eins og önnur tungumįl.

Sigurgeir Jónsson, 2.2.2013 kl. 09:50

9 identicon

Ķ okkar litla mįlsamfélagi hafa fjölmišlar gķfurlega įhrif į tungutak landsmanna og žróun mįlsins. Fjölmišlar ęttu žvķ aš kappkosta aš vernda mįliš og nota ķslensk orš en foršast enskuskotiš oršfęri, sem viš erum alltof gjörn į aš tileinka okkur.

Mįliš breytist, nż orš skjóta upp kollinum mešan önnur hverfa. En viš höfum mikiš meš žį žróun aš segja. Viš veljum hvaša orš viš notum. Ef viš viljum ekki aš ķslenska verši fįbreytt og enskuskotin ķ framtķšinni er lausnin einföld; hęttum aš sletta ensku hugsunarlaust, bśum til fleiri nżyrši og rifjum upp gömul og góš ķslensk orš. Ķslenskan er afar aušugt mįl, en mį sķn lķtils ef fólk nennir ekki aš tala hana.

Eyžór Björnsson (IP-tala skrįš) 2.2.2013 kl. 14:55

10 identicon

Man einhver eftir žvķ žegar ventlar ķ bķlvélum hétu lokar?

Og ventlalokiš hét lokalok.

Og lokiš fyrir olķuįfyllingu ķ gegnum ventlalokiš hér lokalokalok!

Höršur Björgvinsson (IP-tala skrįš) 2.2.2013 kl. 19:12

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband