Fęrsluflokkur: Bloggar

Frįbęrt andóf sem reynt veršur aš berja nišur.

Frįbęrt er aš heyra įlyktun ķbśafundar ķ Skagafirši um Blöndulķnu 3 žar sem dregin eru fram mjög sterk gagnrök gegn žeim rökum, flestum falsrökum, sem Landsnet hefur haft uppi varšandi lagningu risahįspennulķna, sem reynt er aš fęra ķ bśning lķna, sem žurfi til aš "tryggja afhendingaröryggi" fyrir almenning, en eru ķ raun ętlašar fyrir stórišjuna.  Annars žyrfti žęr ekki og alla vega ekki nema brot af žeirri stęrš sem veriš er aš žvinga fram.

Ķ śtvarpsvištali į dögunum gaf talsmašur risalķnufķklanna žaš sterkt ķ skyn aš verši ekki gengiš aš kröfum um slķkar lķnur muni ķbśar viškomandi landssvęša fį aš sitja uppi meš gamlar og lélegar lķnur sem brotni eins og eldspżtur žegar vešur į borš viš septembervešriš ķ fyrra dynja į.

Annaš hvort risalķnur fyrir stórišjuna eša ekki neitt.

En björninn er ekki unninn. Žegar ķbśar ķ Vogum ķ Vatnsleysuströnd reyndu andóf settu stórišjufķklarnir og įltrśarmennirnar af staš fįdęma herferš žvingana og hótana sem uršu til žess aš aš lokum var valtaš yfir ķbśana.

Sama veršur reynt fyrir noršan og öllum tiltękum rįšum beitt til aš fį fram vilja stórišjunnar meš ofbeldi, žvingunum og hótunum.

Tśrbķnutrixiš frį žvķ ķ byrjun Laxįrvirkjunar, uppkaup į lykilfólki og allur pakkinn mun žį verša opnašur til žess aš stórišjuhrašlestin geti brunaš og eyšilegging einstęšrar nįttśru Ķslands klįruš eins og vilji stendur til.


mbl.is „Nóg komiš af óaršbęrum framkvęmdum“
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Mį ekki nefna oršin gamalt eša elli, žau eru feimnismįl.

Žaš var veriš aš ręša um tvö feimnismįl hér į sķšunni fyrir helgi, annars vegar įfengissżki og hins vegar gešveiki.

Žaš hefši mįtt bęta viš žrišja feimnismįlinu, aldri, elli, žvķ aš žaš er furšulega śtbreitt višhorf hér į landi aš elli og aldur séu nišurlęgjandi fyrirbrigši.

Til dęmis mį helst ekki tala um "gamalt fólk" svo sem "gamall mašur" og "gömul kona" heldur frekar aš nota oršskrķpiš "eldri borgarar" eins og gert er ķ tengdri frétt į mbl.is. Og žį vaknar rökrétt spurning: Eldri en hvaš? Oršmyndin "eldri" er mišstig og žarf aš bęta žvķ viš, viš hvaš sé mišaš. Hvaša tepruskapur er žetta?

Einn flóttinn frį žvķ aš minnast į elli eša gamalt fólk er aš nefna žaš "fulloršiš fólk".

"Fulloršinn mašur fótbrotnaši ķ gönguferš į Esju" į aš merkja aš gamall mašur hafi fótbrotnaš. Žaš mį bara ekki segja aš mašurinn hafi veriš gamall, žaš er svo nišurlęgjandi. Og enn spyr ég: Hvaša tepruskapur er žetta?

Fólk veršur fulloršiš 18 įra og žar meš segir oršiš "fulloršinn" ekkert annaš en aš viškomandi sé ekki lengur į skilgreindum barnsaldri.

"Fulloršinn mašur"?  Hve gamall: 18 įra? 48 įra ? 78 įra? 88 įra?  

Af hverju er žaš nišurlęgjandi og af hverju er žaš feimnismįl aš vera gamall, til dęmis žegar viškomandi er oršinn 67 įra og farinn aš fį lķfeyri eša eftirlaun, sem helst mį ekki nefna ellilķfeyri žótt hann sé aušvitaš žaš og ekkert annaš?  Er žaš saknęmt aš eldast? Getur nokkur gert aš žvķ aš vera oršinn gamall? "

Ég aš minnsta kosti tel mig ekki bera įbyrgš į žvķ aš 72 įr séu lišin frį žvķ ég fęddist. Žaš voru foreldrar mķnir sem stóšu fyrir žvķ įn žess aš spyrja mig eins eša neins.

Ķ Bandarķkjunum spyr afgreišslufólk ķ bśšum mann išulega hvort mašur sé "senior", ž. e. hvort viškomandi sé oršinn žaš gamall aš rétt sé aš veita afslįtt.

Oršiš senior žykir viršulegt žar ķ landi og vķšar um lönd.

Ķ okkar landi ęskudżrkunar er žessu žveröfugt fariš. Žegar ég spyr afgreišslufólk af hverju žaš spyrji ekki um aldur višskiptavina svarar žaš žvķ til, aš žaš hafi gefist upp į žvķ, žvķ aš flestir, sem spuršir séu aš žessu, snśi upp į sig og móšgist herfilega vegna žessarar hrošalegu ašdróttunar um elli og hįan aldur.  


mbl.is Eldri karlmenn noti kvenreišhjól
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Brennt barn foršast eldinn, - fulloršiš fólk ekki.

Žetta eru įrlegir višburšir į hverju vori: "Miklir sinueldar kveiktir." "Neisti śr grilli kveikti hęttulegan eld." "Flugeldar kveiktju mikinn sinueld. Tilręši viš fólk."

Ekkert breytist ķ žessum efnum įr frį įri. Haldiš er įfram aš kveikja sinuelda, grillelda og skjóta upp flugeldum sem aldrei fyrr.

Mįltękiš "brennt barn foršast eldinn" er bara djók. Žaš į bara viš börn, ekki fulloršiš fólk.


mbl.is „Žetta eru kjörašstęšur fyrir eldinn“
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Allt of lķtiš um "lestur pistils."

Glešilega pįska.

Į helgi sem žessari, žegar umferš er meš rólegra móti og enginn ętti aš vera stressašur, žykiir žaš fréttnęmt aš "lögregla lesi vegfarendum pistilinn" eins og sést hér į mbl.is.

En hversdagsumferšin hjį okkur er svosem ekkert til aš hrópa hśrra fyrir.   

Ekki eru gefin stefnuljós viš gatnamót eša ķ hringtorgum og žśsundum ökumanna haldiš ķ gķslingu daglega ķ umferšinni hér į landi.

Mönnum er varnaš aš komast į milli akreina, andstętt žvķ sem tķiškast erlendis.

Menn kunna ekki eša fara ekki eftir "rennilįs"- eša "tannhjóls"ašferš žar sem tvęr akreinar renna saman ķ eina.

Menn sżna žeim sem į eftir žeim eru viš umferšarljós algert tillitsleysi meš žvķ aš drattast ekki af staš fyrr en žeim hentar žegar löng bišröš bķla er į eftir žeim.

Menn leggja af algerlegu tillitsleysi ķ bķlastęši žannig aš žaš eyšileggur yfir žeim sem vilja leggja ķ stęšin viš hlišina.

Og bķlar fólks, sem ekki er hreyfihamlaš, eru daglega ķ bķlastęšum sem ętluš eru hreyfihömlušum.

Žetta er ķslensk umferš og hśn er žess ešlis aš žaš žykir frétt, sem eigi erindi "aš lögregla lesi vegfarendum pistilinn."

En žaš er einmitt žaš sem alltof lķtiš er um, ekki vegna žess aš žaš sé ęskilegt ķ sjįlfu sér aš lögreglan "sé meš leišindi" heldur vegna žess aš žaš er įstęša til žess aš breyta hįttalaginu ķ umferšinni śr sķfelldum smįhernaši, sofandahįtt og tillitsleysi yfir ķ įnęgjulegt fyrirbrigši fyrir alla.


mbl.is Lögreglan las žeim pistilinn
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Gott mįl, eitt af mįlum Ķslandshreyfingarinnar.

Eitt af žeim mįlum sem bar į góma ķ kosningabarįttu Ķslandshreyfingarinnar 2007 var žaš aš reikna žaš śt ķ hörgul hve dżrir ķ raun landflutningar innanlands vęru mišaš viš sjóflutninga. Vitaš er aš hinir stóru flutningabķlar fara mjög illa meš vegina, margfalt verr en minni bķlar.

Aukakostnašur viš žetta hleypur lķklega į hundrušum milljóna króna į įri ef ekki milljöršum og žetta allt veršur aš taka meš ķ dęmiš viš samanburš į flutningskostnaši.

Skipin slķta hins vegar hvorki sjónum né hafnamannvirkjum.  


mbl.is Fagnašarefni fyrir landsbyggšina
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

1941 og 2013: Frišur į yfirboršinu en strķš ķ raun.

7. desember 1941 réšust Japanir į ašalherstöš Bandarķkjamanna ķ Perluhöfn į Hawai-eyjum įn strķšsyfirlżsingar meš meira en 300 flugvélum af žremur flugmóšurskipum, sökktu herskipum sem voru ķ höfninni og drįpu žśsundir manna.

Į sama tķma gengu hermenn žeirra į land į nokkrum stöšum ķ Sušaustur-Asķu og ķ hönd fór ein stórkostlegasta hernašarsókn allra tķma, žar sem žeir lögšu undir sig Sušaustur-Asķu og réšust meira aš segja į Ceylon (Shri Lanka) og Perth ķ Įstralķu.

Nišurlęgšu Breta meš töku sjįlfrar Singapśr.

Roosevelt Bandarķkjaforseti gaf 7. desember 1941 heitiš "Dagur svķviršunnar" (Date of infamy) vegna tilefnislausrar og lśalegrar įrįsar og innan fjögurra daga voru Bandarķkjamenn komnir ķ strķš viš bęši Žjóšverja og Japani.  

En mįliš var ekki svona einfalt ef žaš var skošaš frį sjónarhóli Japana.

Undanfari įrįsarinnar voru višskiptažvinganir, sem Bandarķkjamenn stóšu fyrir til žess aš žvinga Japani til aš draga her sinn frį Kķna, sem žeir réšust į 1937 og hįšu žar eitthvert skelfilegasta og villmannlegasta strķš allra tķma.

Įstęšan var hin sama og fyrir bįšum heimsstyrjöldunum, óįnęgja Japana, Žjóšverja og Ķtala vegna žess aš žeir hefšu boriš skaršan hlut frį borši ķ keppni nżlenduveldanna um aušlindir jaršar.

Ķ nóvember 1941 var svo komiš, aš ef ekki nęšist samkomulag viš Bandarķkin um aš aflétta žessum žvingunum yršu Japanir olķulausir innan tveggja mįnaša og žar meš fęri aš draga śr žeim allan hernašarmįtt.

Rįšamönnum Japans fannst žaš óbęrilegt og žar meš óhugsandi aš ganga aš kröfum Bandarķkjamanna um aš Japanir hęttu viš hernįm ķ Kķna og hyrfu meš žvķ frį žeirri stefnu sem žeir höfšu rekiš frį 1931.

Žaš yrši ķgildi algers ósigurs og žeir myndu "missa andlitiš", en žau tvö orš eru nokkurn veginn besta lżsingin į žvķ austręna og gróna višhorfi sem žį gilti varšandi heišur manna og ęru gagnvart samfélagi sķnu og kvišristan blasti viš.  

Žegar Bandarķkjamenn bökkušu ekki ķ samingunum viš Japani var ķ augum japanskra rįšamanna skolliš į strķš milli žjóšanna og kannski er eitthvaš svipaš sem rįšamenn Noršur-Kóreu hugsa nś.  

Ķ nóvember 1941 rķkti frišur į yfirboršinu į Kyrrahafi žótt strķš vęri ķ raun skolliš į ķ augum Japana. 

Įkvöršun žeirra um aš fara ķ strķš viš voldugasta efnahagsveldi heims var fķfildjörf og dęmd til aš mistakast, jafnvel žótt žeir hefšu veriš heppnir og getaš sökkt žeim žremur flugmóšurskipum sem Bandarķkjamenn įttu į Kyrrahafi, ef žau hefšu veriš ķ höfn.

En žegar ķ ljós kom aš žau voru öll į sjó og sluppu, var leikurinn ķ raun tapašur fyrir Japani žótt strķšsreksturinn gengi eindęma vel fyrsta hįlfa įriš.

Japanir létu blekkjast af einstęšum įrangri innrįsar Žjóšverja ķ Sovétrķkin fyrstu mįnuši hennar og vešjušu į hina óstöšvandi og sigursęlu Žjóšverja til aš halda óvinažjóšunum viš efniš. Sś von brįst.

Bandarķkjamenn treystu į žaš 1941 aš ekki žyrfti aš koma til beitingar hervalds til aš halda Japönum ķ skefjum. Žaš reyndist afdrifarķkt vanmat.  

Žaš sem gerir įstandiš į Kóreuskaga svo hęttulegt er, aš lķkur geta veriš į žvķ aš rįšamenn Noršur-Kóreu séu ķ svipušu hugarsįstandi og firringu og Japanskir rįšamenn voru 1941. Eftir žvķ sem velgengni og rķkidęmi Sušur-Kóreu eykst veršur skömm rįšamanna hinnar sveltandi og fįtęku Noršur-Kóreu enn meiri og óbęrilegri.

Haršari višskiptažvinganir kalla žvķ fram svipuš višbrögš og hjį Japönum 1941. Nś getur žaš veriš vanmat, rétt eins og 1941, aš ekki komi til beitingar hervalds ķ deilum Noršur-Kóreumanna viš umheiminn.  

Reynslan frį 1941 sżnir, aš firrtum rįšamönnum eins og valdhöfum Noršur-Kóreu er trśandi til alls, jafnvel til žess aš lįta sig og žjóš sķna fallast į eitt risastórt Samurajasverš frekar en aš "missa andlitiš."    


mbl.is Noršur-Kórea lżsir yfir strķši
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Įfengissżki ķ öllum ęttum og gešveikin ekki langt undan.

Į sķnum tķma sagši Edvard Ragnarsson bróšir minn mér įhugaverša sögu frį kennaraferli sķnum.  

Fyrstu įr starfsferils hans var svonefndur bindindisdagur ķ byrjun febrśar og ķ mörgum skólum var rętt um žau mįl ķ einum skólatķma žann dag ķ efsta bekk.

Stundum voru fengnir aškomumenn til aš ręša um žetta og man ég eftir žvķ aš hafa veriš kvaddur til žess verks į žessum įrum.

Edvardi sżndist ekki aušvelt aš gera žetta ķ kennslustund og óttašist aš sišaprédikun yrši įrangurslķtil og gęti jafnvel virkaš öfugt.

Hann įkvaš žvķ aš reyna ašra leiš. Ķ upphafi kennslustundarinnar, sem valin var til žessa, sagši hann viš nemendurna aš hann ętlaši ašeins aš setja žeim fyrir eitt rannsóknarverkefni, sem žau myndu alveg rįša sjįlf hvernig žau leystu, og aš hann ętlaši aš vķkja śr tķma į mešan svo aš hann hefši engin įhrif į žau.

Verkefniš vęri afar einfalt og aušleyst, sem sé žaš aš nemendurnir athugušu, hve margir žeirra ęttu einhvern nįkominn ęttingja eša vin sem ętti viš įfengisvanda aš strķša.

Viš žessa stuttu rannsókn žyrftu žau aš sżna hvert öšru algeran trśnaš og hann skyldi vķkja ķ burtu į mešan.

Žegar žau hefšu lokiš žessari könnun og rętt um hana sķn į milli męttu žau eiga frķ žaš sem eftir vęri tķmans og bęta žvķ frķi viš löngu frķmķnśturnar sem voru į eftir.

Hann vék frį en žegar hann kom aftur til aš hefja nęstu kennslustund sįtu nemendurnir enn ķ stofunni sem žrumu lostnir og höfšu ekki einu sinni fariš ķ frķmķnśtur.

Žeim til mikillar undrunar kom ķ ljós žegar žau fóru aš bera saman bękur sķnar ķ fyllsta trśnaši, aš enginn ķ bekknum hafši sloppiš viš žaš aš eiga nįkominn ęttingja eša vin sem ętti viš įfengisvanda aš strķša.

Žetta skapaši svo miklar og įhugaveršar samręšur aš kennslustundin aš višbęttum löngu frķmķnśtunum hafši ekki ekki einu sinni nęgt til aš tęma umręšuefniš.

Įfengisvandi og gešveiki eiga žaš sammerkt aš vera feimnismįl žar sem mešvirkni hinna nįnustu er afar mikil ķ žvķ aš višhalda leyndinni og breiša yfir vandann meš žögn og lygum eftir žvķ sem žarf.

Hugsanlega er gešveikin ekki langt į eftir įfengisbölinu hvaš snertir śtbreišslu og žöggun.    


mbl.is „Er ekki gešveiki ķ öllum ęttum?“
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Nś į aš vera hęgt aš minnka verulega hęttu į truflun.

Mikiš öskufall var ķ Heklugosinu 1947 og féll aska žį mešal annars ķ Skotlandi. Žį hafši fjalliš ekki gosiš ķ 100 įr og žvķ mikiš af uppsafnašri kviku og orku undir fjallinu.

Gosin 1970, 80-81, 91 og 2000 voru mun minni, enda fimm- til tķfalt styttra į milli gosa en įšur hafši veriš. IMG_0032 

Ķ flugi mķnu meš vķsindamenn į TF-TAL meš ķslensk męlitęki til aš męla öskumagn ķ lofti ķ Grķmsvatnagosinu 2011 kom ķ ljós, aš žaš var ekki fyrr en skyggni var komiš nišur ķ 4-5 kķlómetra af völdum öskumengunar, sem öskumagniš fór yfir žau višmišunarmörk sem notuš eru varšandi flugbann.IMG_0031

Ķ tvo daga tókast aš halda flugvöllum į sušvestanveršu landinu opnum žótt spįtölva ķ London gęfi žaš śt aš žeir skyldu vera lokašir vegna öskumengunar sem aldrei lét sjį sig.  IMG_0036

Af žvķ mį rįša aš óžarfi hafi veriš aš loka ķslenskum flugvöllum ķ Eyjafjallajökulsgosinu 2010.

Męlitękin, sem smķšuš voru eftir forskrift Jónasar Elķassonar prófessors, hafa sķšan veriš notuš ķ Japan og fengiš alžjóšlega višurkenningu.

Žegar Hekla gżs er nęsta vķst aš hęgt verši aš nota žessi tęki aš nżju og komast hjį móšursżkislegum višbrögšum tölvu ķ 2000 kķlómetra fjarlęgš til stórtjóns fyrir ķslenskt flug og flutninga į fólki og fiski.

Žaš er žvķ góš von til žess aš ekki žurfi aš koma til flugbanns ef Hekla gżs, nema aš afar takmörkušu leyti.    


mbl.is Vęntanlega mun minni įhrif į flug
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

"Žungu fargi létt af žjóšinni" meš enn žyngra og verra fargi !

Ķ tilefni af föstudeginum langa ķ minningu manns, sem var dęmdur saklaus til lķflįts fyrir tępum tveimur įržśsundum, er okkur vafalaust hollt aš ķhuga og kryfja svipuš mįl į okkar tķmum, mešal annars ķ okkar eigin landi.  

"Žungu fargi er létt af žjóšinni" sagši dómsmįlarįšherra Ķslands žegar dómarnir voru kvešnir upp ķ Gušmundar- og Geirfinnsmįlinu.

Žetta žunga farg fólst ķ hįvęrri kröfu žorra almennings, sem hafši veriš uppi um nokkurra įra skeiš, žar sem žess var krafist aš lögreglan upplżsti nokkur mannshvörf, sem höfšu oršiš sķšustu misserin og upprętti glępsamlega starfsemi varšandi smygl, dreifingu og neyslu fķkniefna.

Krafan, sem fjölmišlar żttu undir, kom til įšur en Geirfinnur hvarf.

 Ég minnist til dęmis vištals ašgangsharšs sjónvarpsfréttamanns viš yfirmann ķ lögreglunni, sem var sökuš um mįttleysi og įrangursleysi ķ mannhvarfsmįlum.

"Žaš er ekki rétt aš viš finnum aldrei neitt," svaraši lögreglufulltrśinn, kominn ķ naušvörn. "Žaš kemur fyrir aš viš finnum hinn horfna lįtinn og allt ķ fķna lagi", datt sķšan śt śr honum og voru žessi ummęli strax hent į lofti sem dęmi um eindęma klaufagang lögreglunnar.

Žetta var tķmi mikils umróts og įtaka ķ hrašfara breytingum ķslensks samfélags.

68-kynslóšin skók Ķsland meš hippabyltingu, uppreisn gegn rķkjandi gildum, afnįmi žéringa, breyttum klęšaburši og alveg nżju vandamįli margfaldrar fķkniefnaneyslu og smygls og glępa ķ tengslum viš hana.

Hviksögur gengu ljósum logum um skipulagša glępastarfsemi varšandi smygl į įfengi og fķkniefnum og verslun meš žau, og voru af sumum tengdar žeim Sigurbirni Eirķkssyni og Magnśsi Leopoldssyni ķ Klśbbnum og og framlengdar ķ tengsl viš Framsóknarflokkinn ķ gegnum Kristin Finnbogason.

Allt žetta eldsneyti var til stašar og fķna fólkiš ķ Reykjavķk titraši af ęsingi ķ kjólfötum sķnum og sķškjólum žegar ég kom til aš skemmta žvķ kvöldiš eftir aš Ólafur Ragnar Grķmsson hafši "rįšist meš ósvķfni" į bankastjóra borgarinnar, sem hann hefši "stillt upp eins og sakborningum ķ réttarsal" ķ sjónvarpsžętti kvöldiš įšur.

Og žaš titraši ekki sķšur žegar Vilmundur Gylfason fór hamförum ķ beittri atlögu sinni gegn spillingu rķkjandi valdastétta.

Ķ žessu andrśmslofti žurfti ašeins eina litla handsprengju til žess aš valda hundraš sinnum stęrri kešjusprengingu, og hśn byrjaši ķ einu stuttu en dularfullu sķmtali sušur ķ Keflavķk og hvarfi mannsins, sem fékk žetta sķmtal.

Dagblašiš og Vķsir hįšu hatramma barįttu ķ ęsiblašamennsku į žessum tķma og kepptust viš aš flytja stórfréttir af žvķ styrjaldarįstandi sem skolliš var į ķ ķslenskri žjóšmįlaumręšu.

Žetta hafši įhrif į alla ašra fjölmišla, enda engin leiš aš foršast umfjöllun um hinar einstęšu jįtningar um rosalega atburši sem komu fram svo breyttar ķ hvert sinn, aš ekki var um annaš talaš.

Undir öllum venjulegum kringumstęšum hefšu žessi mįl aldrei oršiš aš žvķ bįli, sem žau uršu, ef Geirfinnur hefši ekki horfiš.

Og eitt og sér hefši hvarf Geirfinns heldur ekki oršiš aš stórmįli, sem olli stórskjįlfta og hamförum į Alžingi nema vegna žess aš önnur mannshvörf höfšu oršiš į undan og valdiš hysterķu sem beiš eftir žvķ aš fį rękilega śtrįs.

Žetta var eins og lķtill eldur, sem lęstist hrašvaxandi śr einni byggingu ķ ašra žangaš til allt stóš ķ ljósum logum ķ žessari stęrstu galdrabrennu allra tķma į Ķslandi.

Krafan var einföld: Stöšvum žetta glępahyski, flettum ofan af žvķ og komum žvķ undir lįs og slį!

Sem allra flestum!

Leitun er vafalaust aš öšru eins yfirgengilegu rugli og endemum og rannsókn mįlsins var. Til aš toppa rugliš var fenginn žżskur "sérfręšingur" til žess aš hafa stjórn į henni. Jį, "es muss ordning sein."

Mörgum įratugum seinna upplżstist aš sérfręšingur žessi hafši ķ byrjun ferlis sķns fengiš žjįlfun og unniš sig upp ķ Gestapo į Ķtalķu į strķšsįrunum!

"Ósvķfin" skopstęling Flosa Ólafssonar ķ įramótaskaupinu 1976 į hinum erlenda "sérfręšingi" reyndist um sķšir byggš į innsęi žess listamanns sem Flosi var.

Föstudagurinn langi er réttur dagur til aš ķhuga mįl af žessu tagi ķ anda mannsins, sem sagši: "Dęmiš ekki, žvķ aš žér munuš sjįlfir verša dęmdir."  

Hafi "žungu fargi" veriš létt af žjóšinni žegar hśn heimtaši og fékk lķf og ęru sakbornganna ķ Gušmundar- og Geirfinnsmįlinu endanlega rśstaš, varš žaš ašeins til žess, aš skapa stundarfriš, žvķ aš undir nišri hlutu margir aš sjį žegar rykiš settist, aš eitthvaš var bogiš viš žaš aš vķkja alveg burtu meginreglu réttarrķkisins: "In dubio pro reo", ž. e. allur vafi skyldi tślkast sakborningi ķ vil.

Hafi žetta skilyršislausa bošorš veriš brotiš gersamlega, var žaš ķ žessu mįli. Ekki ašeins var allur vafi tślkašur gegn sakborningum, heldur bśin til gögn eins og jįtningar, žvingašar fram meš ašferšum, sem verša aš teljast ķgildi pyntinga.

Nś, žegar komiš er į fjórša įratug sķšan galdrafįriš og nornaveišarnar geysušu er ljóst aš ķ staš žess aš "žungu fargi vęri létt af žjóšinni" var efnt til miklu stęrra, verra og óbęrilegra fargs varšandi samvisku og sįlarheill ķslensku žjóšarinnar og ķslensks dómskerfis, sem veršur aš létta af henni eftir žvķ sem föng eru į ķ eitt skipti fyrir öll.

Žaš er ekki nóg aš hallmęla žeim dómendum, sem žurfti aš kveša upp dómana, sem voru börn sķns tķma. Žaš žarf aš kafa dżpra og įtta sig į žvķ sįlarįstandi žjóšarinnar sem hvatti til og knśši ķ raun fram žessa dóma ķ anda hrópanna: "Krossfestu hann! Krossfestu hann!"

Reynum aš ķmynda okkur hver įhrif žess hefšu oršiš, ef sżknudómar hefšu veriš kvešnir upp. Žaš hefši allt oršiš vitlaust!  

Viš getum ekki lifaš viš žetta lengur. Hafi Una Sighvatsdóttir žökk fyrir góša umfjöllun um hlišstętt norskt sakamįl og Gķsli Gušmundsson fyrir einstętt ęvistarf ķ žįgu mannśšar og réttlętis.


mbl.is Svona fęršu mann til aš jįta morš
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

"Sigtryggur vann!" LĶŚ vann!

Fyrir 40 įrum hafši Sigtryggur Siguršsson yfirburši yfir ašra glķmumenn į Ķslandi. Ég gerši um žetta sérstakan gamanžįtt, žar sem ég lżsti glķmum Sigtryggs ķ dęmigeršu glķmumóti žess tķma, sem allar endušu į einn veg.

Ég flyt žennan gamanžįtt einstaka sinnum enn žegar sį er gįllinn į mér, žar sem hver einasta glķma er meš eftirfarandi hljóšum, orš dómarans innan tilvitnunarmerkja en önnur hljóš ķ sviga)  

"Stķgiš!" ( flaut, - rembingsstuna - dynkur - flaut ) "Sigtryggur vann!"

Nś, žegar sķšasta žing kjörtķmabilsins er į enda, er spurningin hvort einhver bar hęrri hlut frį borši en ašrir. Žaš sżnist vera augljóst. Fiskveišistjórnarfrumvarpinu og stjórnarskrįrfrumvarpinu var rutt śt af boršinu. Žaš er varla tilviljun. LĶŚ vann.    


mbl.is Fundum Alžingis frestaš ķ nótt
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband