Afvegaleiddar umręšur um vķsindalegar stašreyndir.

Upplżsingar Siguršar Steinžórssonar prófessors emeritus um ešli eldgossins ķ Geldingadölum er gott dęmi um žaš, hve viš Ķslendingar eigum vel mannaša sveit góšra vķsindamanna į žessu sviši sem standa ķ fararbroddi į heimsvķsu ķ rannsóknum ķ eldfjallafręši og jaršfręši. 

Žess dapurlegra er aš sjį stanslausa afvegaleidda umręšu andstęšinga orkuskipta žar sem rökręšan er stórlega afvegaleidd ķ žvķ skyni aš gera Ķslendinga eina allra žjóša stikkfrķ ķ žvķ aš leggja sitt af mörkum ķ žessu efni. 

Mįlflutningur žessi felst ķ žvķ, aš vegna žess hve śtblįstur af völdum notkunar jaršefnaeldsneytis Ķslendinga sé lķtill hluti af śtblįstri jaršarbśa, og einnig vegna žess aš śtblįstur ķslenskra eldfjalla sé stórfelldur, eigum viš kröfu į aš skerast śr leik į žeim forsendum aš žaš muni ekkert um okkur į heimsvķsu. 

Žetta er ömurlegur mįlflutningur žvķ aš svo aš dęmi sé tekiš, er śtblįstur hvers mešalstórs ķslensks bķls sem brennir jaršefnaeldsneyti įlķka mikill og śtblįstur hvers svipašs bķls annars stašar į jöršinni. 

Ef röksemdir Pįls Vilhjįlmssonar ķ dag um žetta mįl vęru gildar, ęttu žęr lķka aš gilda um allar žęr žśsundir borga og byggša um allan heim, sem eru įlķka fjölmennar og Ķsland. 

Sķšan er žessi mįlflutningur kórónašur meš žvķ aš fella ķslensk eldfjöll inn ķ śtblįsturstölur jaršarbśa og Ķslendinga. 

Žaš er einstaklega ósanngjörn žröngsżni aš fęra óvišrįšanlega žętti ķ nįttśru jaršar til bókar hjį einstökum žjóšum eins og Ķslendingum og blįsa žaš śt hvaš žessar tölur séu hįar ķ samanburši viš śtblįstur, sem žjóšin veldur sannanlega sjįlf og getur minnkaš, ef vilji er fyrir hendi. 

Raunar er leitun aš žjóš sem hefur eins mikla og nęrtęka möguleika ķ žvķ efni og viš Ķslendingar. 


mbl.is Eldgamalt vatn veldur sprengingunum
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Raunsęi hjį ungum norręnum.

Félag ungra norręnna, sem var aš breyta heiti félagsins, vill heildarendurskošun į dönskukennslu hér į landi. 

Žegar įlyktunin er skošuš nįnar sést, aš žetta viršist ekki tįkna žaš aš leggja žessa kennslu nišur, heldur gera hana betri og notadrżgri. 

Žetta sżnir visst raunsęi hjį žessu unga fólki, žvķ aš įratugum saman hefur mįtt heyra žaš hjį mörgum Ķslendingum aš brżnt sé aš kennslu ķ dönsku ķ ķslensku skólakerfi sé hętt.

Rökin hafa veriš mörg fyrir žessu sjónarmiši, hér verša nokkur nefnd įsamt andsvörum viš žeim. 

1. Žaš eru alltof fįir sem tala dönsku til žess aš kunnįtta ķ henni skili įrangri. Ķslenska og danska eru tvö śtnįratungumįl öržjóša.

Andsvar: Ķslenska og danska eru einfaldlega skyld norręn tungumįl, sem eru töluš į samfelldu svęši sem nęr frį Gręnlandi um Ķsland, Fęreyjar, Danmörku og Noreg til Svķžjóšar og Finnlands aš hluta til, nįkvęmlega žess heimshluta sem viš tilheyrum. Sį Ķslendingur, sem kann skil į žessum norręnu mįlum hefur forskot ķ aš taka žįtt ķ atvinnulķfi og menningu į žessu svęši, mišaš viš žann, sem ekki hefur vald į žeim. 

 

2. Ef į annaš borš er veriš aš eyša fé og fyrirhöfn ķ kennslu erlends tungumįls, į enskan alveg aš nęgja, og ef endilega žurfi aš bęta žrišja tungumįlinu viš ķslensku og ensku, vęri nęr aš velja tungumįl eins og spönsku, sem mörg hundruš milljóna manna tala. Žvķ fęrri tungumįl sem kennd eru, žvi betra. 

Andsvar: Kannanir sżna, aš žetta er rangt. Žeim žjóšum, sem lęra mörg tungumįl vegnar yfirleitt betur en hinum. Gott dęmi er Sviss žar sem kunnįtta ķ mörgum tungumįlum er skylda. 

3. Žaš er nišurlęgjandi fyrir Ķslendinga aš vera eina žjóšin ķ heiminum, žar sem skylt er aš lęra dönsku og žess vegna er žaš sjįlfstęšismįl, fullveldismįl og framfaramįl aš leggja žessa kennslu nišur. 

Andsvar: Löngu lišin fortķš millirķkjatengsla, sem hafa breyst, skiptir ekki lengur mįli ķ žessu sambandi. Gamlar nżlendužjóšir hafa til dęmis yfirleitt ekki fariš žessa leiš gagnvart tungumįlum fyrrum nżlenduvelda eša herražjóša.     


mbl.is Vilja heildarendurskošun į dönskukennslu
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Flest gilin ķ "Giljaheimi" eru eftir.

Žegar ég flaug ķ fyrsta ķ austurįtt sinn mešfram fjalllendinu austan viš Sólheimajökul allt austur fyrir Mżrdalsjökul var žaš stórundarlegt hvernig svo mörg undražröng og djśp gil voru žarna įn žess aš žaš virtist vera į vitorši nema örfįrra. 

Žetta var eins og almęttiš hefši sett į fót Ķslandsmóti, jį, Evrópukeppni ķ gljśfrasmķši. 

Hįtt į annan tug hrikalegra djįsna, en lķklega ekkert manngengt aš innanveršur, heldur ķ mesta lagi eftir gljśfurbörmunum. 

Eitt giliš, žaš langstęrsta, Noršurgil, var hins vegar svo hrikalega stórt, aš ķ sjónvarpsžęttinum Heimsókn 1975, sem snerist um Vķk ķ Mżrdal, var myndin af žvķ gili tekin śt um framgluggann į tveggja hreyfla flugvél af geršinni Cessna 310. 

Eftir žaš var žaš eitt žaš stórbrotnasta sem hęgt var aš bjóša faržegum ķ litlum flugvélum upp į, aš fljśga lįgt nišur skrišjökulinn ķ noršausturhorni gilsins og beygja inn ķ žaš, žar sem žaš žrengdist og virtist ętla aš enda meš žverhnķpum hamravegg. 

Žį var sagt viš faržegana: Žaš veršur hęgt aš beygja bęši til vinstri og hęgri viš endann, en ašeins önnur leišin er rétt; hin leišin liggur inn ķ daušagildru. 

Sķšan var rétt beygja tekin žar sem komiš var aš gljśfri, sem liggur žvert fyrir enda gilsins, 90 grįšu beygja, mjög kröpp og haldiš įfram aš žręša krókótt giliš ķ svo kröppum beygjum aš taka varš žęr eš žvķ aš halla vęngjunum ķ nęr lóšrétt ķ hverri žeirra til žess aš nį žeim. 

Aš lokum komiš śt śr gilkjaftinum nišri į lįglendinu eftir för um magnaša flugleiš.  

Žetta var endurtekiš ķ sjónvarpsžętti Lįru, Feršastiklum, žegar hśn fór meš smalamönnum um svęšiš, en giljaheimur allra hinna žröngu gilja, sem jafnvel eru ófęr drónum, bķšur sķns tķma. 

Kannski tęknilegur möguleiki aš leyfa feršamönnum aš horfa į stórum skjį į flug um gilin į drónum. 

Athuga mį aš žessu svęši verši gefiš nafn, til dęmis nefnt Giljaheimur og sett į sérstall sem nįttśrufyrirbęri af hęstu grįšu. 


mbl.is Geggjašasta gil landsins
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Nefnd tvö "möguleg" alvarleg slys. Bętum tveimur raunverulegum viš.

Ķ vištengdri frétt er greint frį žvķ, aš hvernig ökumanni bifhjóls tókst aš koma ķ veg fyrir tvö "möguleg" alvarleg slys į žjóšvegi fyrir austan fjall, vegna žess hvernig ökumenn eru gjarnir į aš vera aš lesa į snjallsķma sķna undir stżri. Geirsnef reišhjól

Saga žessa bifhjólamanns er įreišanlega rétt mišaš viš reynslu sķšuhafa į sķšustu sex įrum, sem eru lišin sķšan breytt var yfir ķ žaš aš hįmarka not rafknśinna farartękja og eiga žrjś hjól til mismunandi ferša ķ samręmi viš lengd feršaleišir og hraša. 

Ķ óteljandi skipti hefur mįtt sjį af hjólinu ķ nįvķgi viš gatnamót hvernig margir bķlstjórar hafa veriš nišursokknir viš aš grśfa sig yfir snjallsķma ķ akstrinum. 

Og žaš, sem meira er: Sķšuhafi hefur tvķvegis lent ķ beinbrotsslysum į rafreišhjóli vegna hlišstęšrar hegšunar. Nįttfari viš gangstétt

Ķ fyrra skiptiš vegna žess aš ökumašur bķls var aš hęgja į bķl sķnum til žess aš hleypa mér į rafreišhjólinu Nįttfara eftir gangbraut yfir ašrein aš Miklubraut. 

Hann leit snöggt til hlišar og sį śtundan sér aš ef hann gęfi hressilega inn, gęti hann smolliš inn ķ autt bil į milli bķla į Miklubrautinni. Hann gaf žvķ inn žótt hann vęri į žessu augnabliki blindašur af lįgri kvöldsól og sęi žvķ ekki rafreišhjóliš sem var žį komiš hįlfa leiš yfir ašreinina. 

Ég var kominn žaš langt aš ég sį hann ekki žegar hann ók harkalega aftast į hjóliš hjį mér og henti mér og hjólinu upp į framgluggann, sem hlķfšarhjįlmurinn braut ķ högginu. 

Žį snarhemlaši hann, en viš žaš hélt flug hjólsins og knapans įfram upp į žak og ķ glęsilegum boga yfir hśddiš til įrekstar viš gatnakerfi Reykjavķkur. 

Afleišingin varš slęm lemstrun į bįšum ökklum, bįšum hnjįm, öšrum olnboganum og öxlinni. 

Ķ fyrstu leit śt fyrir aš ég hefši beinbrotnaš į öllum sex stöšunum, en sem betur fór var ašeins hęgri ökklinn.

Hitt beinbrotsslysiš vegna aflestrar ökumanns į farartęki varš į hjólastķgnum į Geirsnefinu, žvķ aš ökumašurinn, sem horfši nišur fyrir sig og var aš lesa, var į rafreišhjóli!

Žaš var hįlfrökkur og hann var aš reyna aš sjį į orkumęlinum, hve mikiš rafmagn vęri eftir. 

Žegar hann horfši nišur į męlinn sį hann móta dauft fyrir hvķtu merkingunum į hjólabrautinni sem hjólinu var hjólaš mešfram

Į mynd efst į sķšunni er nżbśiš aš mįla lķnurnar į honum, en vegna višhaldsleysis į žessum lķnum įrum saman, voru žęr horfnar į köflum žegar slysiš varš ķ įrsbyrjun 2019, svo aš hann varš aš gera ašra tilraun žegar lķnurnar komu aftur ķ ljós. 

En žį geršist aftur žaš sama, aš lķnurna hurfu, en ķ žetta sinn var auši kaflinn mun lengri en įšur svo aš hann sveigši óvart yfir į rangan stķgshelming ķ veg fyrir mig, sem gat meš engu móti varast hann, heldur skullu ystu hlutar stżranna į hjólunum saman meš žeim afleišingum aš žau steyptust bęši ķ kollhnķsum til jaršar. 

Lesandi hjólreišamašurinn slapp viš beinbrot, en ég fékk slęmt axlarbrot. 

Eftir žessi tvö slys spurši einn vinur minn hvort ég ętlaši ekki aš fara aš hętta aš nota hjólin. 

Svariš var einfalt: Mįliš snżst um ökumenn, sem sjį sér ekkert ekki fram fyrir sig viš stżriš. 

Žaš er allt vašandi af žeim ķ umferšinni og oft engin leiš aš varast žį eša sleppa viš žaš aš lenda ķ įrekstri. 

Ef ég į aš velja um žaš į rafreišhjólinu aš lenda ķ įresktri viš annan mann į reišhjóli į 20 km hraša - eša - aš vera undir stżri į bķl og lenda framan į öšrum bķl į 80 km hraša,-  žį vel ég manninn į rafreišhjolinu.  


mbl.is Kom ķ veg fyrir tvö mögulega alvarleg slys
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Ķslenskan śtlęg ķ móttöku topphótels. Hugsaš į ensku, sem "lśrar okkur inn."

Er hugsanlegt aš ķ móttöku topphótela ķ Frakklandi eša Žżskalandi vęri bara hęgt aš nota ensku?

En žessi er oršin raunin hér į landi. Samt er móttakan ķ hverju fyrirtęki og stofnun andlit žess. Eftirminninnilegt žegar sķšuhafi var vinsamlega skipaš aš tala ensku viš manninn ķ móttökunni ķ einu af fķnasta hótelinu ķ mišborg Reykjavķkur.

Alveg nżtt dęmi śr fréttum er dęmigert um ašra leiš, sem enskan fer inn ķ mįl okkar. Žaš lżsir sér ķ žvķ įstandi, aš žaš er oršiš erfitt, jafnvel fyrir fjölmišlafólk aš hugsa į móšurmįli sķnu. 

Fréttamašurinn var aš segja frį golfkeppni og sagši aš į įkvešinni holu undir lokin hefši oršiš til "snśningspunktur" ķ keppninni. 

Vesalings fréttamašurinn neyšist til aš žżša hrįtt śr enskunni "turning point".    

Hann viršist ekki hafa hugmynd um aš ķ ķslensku hafa veriš til og eru ennžį til mörg orš um žetta fyrirbęri, svo sem žįttaskil, kaflaskil, vatnaskil, umskipti, tķmamót, kśvending, vendipunktur... o. s. frv.  

Kannski hefur hann haldiš aš žaš žyrfti ķslenskt nżyrši til žess aš komast hjį žvķ aš nota oršiš "turning point". 

Ķ undanhaldinu undan enskunni er kannski žaš fyrirbęri varasamast sem lżsir sér ķ žvķ aš viš erum ķ vaxandi męli žess ekki megnuš aš hugsa į ķslensku, heldur aš bjarga okkur ķ horn meš žvķ aš grķpa beint eša óbeint til enskunnar. 

Ķ ķžróttum er žaš žekkt bragš aš leiša andstęšinga ķ gildru, "lokka žį inn" eša "pretta" en nś oršiš er žaš alsiša aš segja aš veriš sé "aš lśra žį inn" og aš žeir séu "lśrašir inn."

Žarna er į feršinni aulaleg žżšing į ensku sögninni "to lure" en ķslensku oršin aš lśra eša nafnoršiš lśr žżša allt annaš. 


mbl.is Ķslenskan er į undanhaldi
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Spor ķ snjó geta oršiš torkennileg į Hornströndum.

Į įrunum 1977 til 1978 fór sķšuhafi fljśgandi ķ gerš sjónvarpsmyndarinnar Eyšibyggš ķ nokkrar kvikmyndatökuferšir til Hornstranda og voru notašar tveggja sęta og fjögurra sęta flugvélar af geršunum Piper PA-12 Super Cub og Cessna 172 Skyhawk tll žess aš lenda į mprgum stöšum ķ fjörum og į öšrum stöšum, jafnvel uppi į Straumnesfjalli og į Žórishorni viš Hlöšuvik. 

Nokkrum sinnum var gegiš fram į spor ķ sköflum, bęši aš vetrarlagi og öšrum įrstķmum og var žar langoftast um refaspor aš ręša. 

Eitt sinn virtust sporin miklu stęrri en eftir ref, en enginn sįst hvķtabjörninn. 

Žessi spor viršast hafa aflagast og stękkaš viš hitabreytingar og hugsanlega sólbrįš, svona eftir į aš hyggja, og tilvist žeirra žvķ ekki tilkynnt til yfirvalda. 

Ķ ljósi žess aš žetta gįtu lķka veriš afmynduš spor eftir stóra gęs eša svan

En teknar voru myndir af orunum fyrir sjónvarpsmyndina og ķ henni sjįst žau aušvitaš enn og sömuleišis žęr vangaveltur sem žį voru hafšar uppi um žau. 


mbl.is Töldu ummerki vera um hvķtabjörn į Hornströndum
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Let it be done! Mission and fun! Kraftur! Landvernd! Cyclothon!

Frįtt er jafn hrķfandi og rķfandi upp stemningu og aš horfa į stórbrotna hjólreišakeppni eins og Sķminn Cyclothon. Aš žessu sinni veršur safnaš įheitum til Landverndar, en mörg önnur góš mįlefni eins og Kraftur eru lķka į žeirri dagskrį. 

Į facebook sķšu minni i dag er tónlistarmyndbandiš "Let it be done!" sem er hvatningaróšur meš uppruna ķ ašdraganda umhverfisrįšstefnu Sameinušu žjóšanna ķ Parķs 2015, en einnig meš tilvķsun ķ "Fighting spirit and fun!"  

 

LET IT BE DONE!  

 

Framfarasporiš! 

Let it be done! Come on, let“s have fun

on a journey to a fight, that must be won!

 

We are the generations that start cleaning up the earth! 

We are the generations that shall give new vision birth

spurting over obstacles up every slope and hill 

with ever groving endurance and strength and faith and will!

 

With power from clean energy we light the brightest beam!

With power from our deepest hearts because we have a dream!

By using all our wit and guts we sweep through storm and rain

to undertake enourmous task defying weariness and pain!

 

Let it be done! Fighting spirit and fun!

Bicycles on the run!

Father and mom! Daughter and son!

Electric bikes for everyone!

 

Inevitable energy exchange!

 

Across the ocean, over valleys, thundering through the sky

to promised land of love and peace our minds are flying high!

Sustainable developement shall prosper everywhere 

from the seabeds over continents up through the atmosphere!

 

We are the rangers, pledged to save the nature of the earth!

We are the generations that shall give its life new birth!

Let“s rins the water, clean the air to give us healthy breath, 

fighting for environment against it“s bitter death!

 

Let it be done! Come on, let“s have fun!

El-cars are on the run!

Father and mom, daughter and son!

Solarcars on the run!

Mission and fun!

Love and peace for everyone!

When the battle is won!

Food and health, said an done!

Human rights for everyone!

Life on earth on the run!

Let it be done!

 


mbl.is Farin af staš ķ Cyclothon
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Ómetanlegt athvarf fyrir vķtt sviš menningar. Brżnt aš opna aš nżju.

Ķ umręšum um lokun Hannesarholts undanfarna daga hefur réttilega veriš tekiš sterkt til orša varšandi gildi hśssins fyrir tónlistarfólk. Og žaš er neżšarlegt ef lagatęknileg atriši eins og rekstrarform verša lįtin rįša žvķ aš žetta žjóšžrifastarf leggist nišur ķ staš žess aš fį styrk į jafnréttisgrundvelli. 

En žaš eru miklu fleiri en tónlistarfólk, sem verša fyrir miklum missi, žvķ aš ķ žessum hśsakynnum žvķ aš žarna hafa veriš fluttir fyrirlestrar, haldin mįlžing og lķka veriš sżndar kvikmyndir.  

Gott dęmi um žaš voru vel heppnašar kynningar meš blöndušu efni, sem Andri Snęr Magnason hélt žarna ķ ašdragandanum af vinnu hans viš hina stórkostlegu bók um Tķmann og vatniš. 

Auk bókarinnar gat Andri Snęr žróaš žessa kynningar ķ Hannesarholti til frįbęrs flutnings ķ Borgarleikhśsinu. 

 


mbl.is Grķšarlegur missir fyrir ķslenskt tónlistarfólk
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Stöšugt og meira žunnfljótandi hraunflęši getur sķšar ógnaš fleiru.

Frį upphafi gossins ķ Fagradalsfjalli heur hraun streymt stanslaust beint upp af allt aš 17 kķlómetra dżpi til yfirboršsins, og ķ nżjasta fasa žess óstöšvandi straums hefur hrauniš oršiš meira žunnfljótandi en įšur. 8e.Grindav.vg beint.

Žegar sķšuhafi fór ķ sérstaka ferš sušureftir, allt til Ķsólfsskįla, viku įšur en gosiš hófst, varš afraksturinn myhdasyrpa, tekin ķ įtt til žį hugsuanlega komandi hraunflęšis, sem įtti aš sżna žaš, sem raunverulega blasti viš: sś leiš sem hraunstraumur gęti komiš eftir ef gosiš dręgist į langinn. 

Nokkrar myndanna birtust žį hér į sķšunni. 

Į efstu myndinni er horft til sušurs ķ įtt til Svartsengis og Blįa lónsins,sem eru noršan Žorbjarnarfells, hęgra megin viš veginn. Fagradalsfjall er ķ fjarskanum vinstra meginn viš veginn.

Žaš žżddi aš orkuveriš ķ Svartsengi, Blįa lóniš og sķšar Grindavķk sjįlf gęti stašiš frammi fyrir ógn sem bregšast žyrfti viš. Žetta eru grķšarleg veršmęti.  8c.Ķsólfsskįli(2)

Til samanburšar mį nefna aš Surtseyjargosiš stóš ķ žrjś og hįlft įr og frį upphafi Kröfluelda lišu tęplega nķu įr. Žaš mį alveg lķta į Kröfluleda sem nķu ašskilin gos meš bili į milli žar sem lokanišurstašan varš 35 ferkķlómetra hraun, tķu sinnum stęrra en Fagradalshrauniš er nś. 

Žaš er žvķ heldur betur verk aš vinna fyrir ašgeršahópinn, sem hefur ķ raun birt ofangreinda stöšu. 

Į mišmyndinni er horft frį Sušurstrandarvegi noršan viš Ķsólfsskįla ķ įtt til žess svęšis žar sem hrauniš stefnir nś ķ įtt aš veginum.8a, Ķsólfsskįli Léttir8b.“Isólfsskįli (1)

Og nęstnešsta myndin var tekin af eyšibżlinu Ķsólfsskįla viku fyrir upphaf gossins, og er bęrinn vinstra megin viš veginn. 

Į nešstu myndinni er horft til austurs, og vęntanlegt hraunrennslissvęši er vinstra megin viš Sušurstrandarveginn. 


mbl.is Sušurstrandarvegur getur lokast
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

"Aš fara aš vera - eša ekki fara aš vera..."?

Tilhneiging, sem kalla mį nafnhįttarsżki, ryšur sér hratt til rśms ķ ķslensku mįli. 

Fyrirsögnin į vištengdri frétt er dęmi um žetta. Ķ stašinn fyrir aš segja einfaldlega: 

"Viš nįum ekki ķ fólkiš"

er sagt: 

"Viš erum ekki aš fara aš nį ķ fólkiš." 

Žrettįn atkvęši ķ staš įtta. 

Einn ķžróttafréttamašur lżsti atviki svona: 

"Hann var ekki aš fara aš verja žennan bolta"

ķ staš žess aš segja: 

"Hann gat ekki variš žetta skot." 

Žessi breyting mįlsins felur ķ sér lengri og klśšurslegri setningar en annars žyrfti. 

Og jafnvel er nafnhįttur notašur margsinnis ķ röš, og gęti žvķ fręgasta setning leikbókmenntanna senn oršiš svona: 

"Aš fara aš vera eša fara aš vera ekki - žaš er mįliš" 

ķ staš žess aš segja: 

"Aš vera eša vera ekki - žaš er mįliš." 


mbl.is „Viš erum ekki aš fara aš nį ķ fólkiš“
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband